Russia registers the world’s first new crown vaccine 俄罗斯注册世界首款新冠疫苗

Russia registers the world's first new crown vaccine 俄罗斯注册世界首款新冠疫苗

Russia on Tuesday claimed to be the first country within the planet to register a coronavirus vaccine, with President Putin announcing it’s safe to be used which one of his daughters has already been inoculated.
8月11日,俄罗斯宣称注册了全球首款新冠疫苗,俄罗斯总统普京宣布这款疫苗使用起来很安全,而且他的一个女儿已经接种了该疫苗。

Scientists within the us and other countries have warned that vaccination before a clinical test |phase III|clinical trial|clinical test”> phase III clinical trial clinical trial may have counterproductive effects. phase III clinical trial clinical trials usually last for several months and canopy thousands of subjects.

美国和其他国家的科学家警告说,在进行三期临床试验前接种疫苗可能会产生反效果。三期临床试验通常持续数月,涵盖数千名试验对象。

Putin said at a government meeting that day that the vaccine has been fully tested and is safe. He emphasized that vaccination are going to be voluntary.

普京在当日的一次政府会议上表示,疫苗已经经过充分测试,是安全的。他强调说,疫苗接种将是自愿的。

What i would like to reiterate is that the vaccine has passed all necessary tests.” He said, “We want to thank those that are vital for our country and therefore the world.”

我想重申的是,该疫苗已经通过了所有必要的测试。”他说,“我们要感激那些为了我们国家和整个世界迈出非常重要第一步的人。”

Putin added that one of his two adult daughters has already received two doses of the vaccine.

普京补充道,他的两个已经成年的女儿中,已经有一位接种了两剂疫苗。

“She has taken part within the experiment,” Putin said, adding that his daughter had a temperature of 38 degrees Celsius on the day of the first vaccine injection, then it dropped to only over 37 degrees the next day.

普京说:“她参与了这个试验。”他补充道,他的女儿在接种第一天体温达到38度,第二天体温就降到了37度多一点。

After the second shot, she again had alittle increase in temperature before recovering, he claimed.

普京称,在接种了第二剂疫苗后,她的体温又稍微上升,后来又恢复正常。

Putin added: “She feels good now and features a lot of antibodies in her body.” He didn’t specify which of his two daughters, Maria and Katerina, was vaccinated.

普京补充道:“她现在感觉良好,体内有大量抗体。”他没有说明他的两个女儿玛利亚和卡捷琳娜中,是哪个女儿接种了疫苗。

Russian authorities have said medical workers, teachers and other risk groups are getting to be the first to be inoculated.

俄罗斯政府部门表示,医护人员、教师和其他高风险群体将是首批接种疫苗的人群。

The Health Ministry said in Tuesday’s statement that the vaccine is predicted to provide immunity from the coronavirus for up to 2 years.

俄卫生部在8月11日的声明中称,这款疫苗将提供多达两年的新冠病毒免疫力。

Russian officials said that production of this vaccine will start in September, and mass vaccination will start as early as October.

俄罗斯官员称,将从九月起开始大规模生产这款疫苗,最早将于十月份开始大规模接种。

The number of confirmed cases of new coronary pneumonia registered in Russia is 89,975, 99, including 15,131 deaths.

俄罗斯登记的新冠肺炎确诊病例为89万7599例,其中死亡病例15131例。