professional code of ethics for Chinese journalists 中国新闻工作者职业道德准则

professional code of ethics for Chinese journalists 中国新闻工作者职业道德准则

新修订的《中国新闻工作者职业道德准则》12月15日向社会公布。准则提出,坚持以人民为中心的工作导向,及时回应人民群众的关切和期待,加强和改进舆论监督。

A newly revised version of the professional code of ethics for Chinese journalists was published on Sunday. The code said journalists must stick to a people-centered approach at work, respond to people’s concerns and expectations in a timely manner and strengthen and improve oversight through public opinion.
每日一词∣中国新闻工作者职业道德准则 professional code of ethics for Chinese journalists

The National Press and Publication Administration recently issued the “Notice on the National Renewal of Journalist Cards for 2019”, deciding to renew the national journalists’ press cards from December 2, 2019 to March 31, 2020. The picture shows the cover of the new version of the press card. (Source: Xinhuanet)

国家新闻出版署日前下发《关于2019年全国统一换发新闻记者证的通知》,决定从2019年12月2日至2020年3月31日,统一换发全国新闻单位的新闻记者证。图为新版记者证封皮。(图片来源:新华网)

In January 1991, the First Plenary Session of the Fourth Council of the All-China Journalists Association adopted the “Code of Professional Ethics for Chinese Journalists.” Based on the new situation, new tasks, and new requirements of the new era, the All-China Journalists Association has revised the guidelines for the fourth time.

1991年1月,中华全国新闻工作者协会第四届理事会第一次全体会议通过了《中国新闻工作者职业道德准则》。立足新时代的新形势新任务新要求,中华全国新闻工作者协会对准则进行了第四次修订。

The newly revised “Code of Professional Ethics for Chinese Journalists” proposes that journalists should insist on arming their minds with Xi Jinping’s new era socialist thinking with Chinese characteristics, strengthen “four consciousnesses”, strengthen “four self-confidences”, and achieve “two “Maintain”, keeping in mind the responsibility and mission of the party’s news public opinion work, constantly strengthening our footwork, eyesight, brainpower, and penpower, consciously abide by national laws and regulations, abide by the professional ethics of journalism, consciously assume social responsibility, be politically firm, lead the era, superb business, excellent style , Journalists trusted by the party and the people.

新修订的《中国新闻工作者职业道德准则》提出,新闻工作者要坚持用习近平新时代中国特色社会主义思想武装头脑,增强“四个意识”,坚定“四个自信”,做到“两个维护”,牢记党的新闻舆论工作职责使命,不断增强脚力、眼力、脑力、笔力,自觉遵守国家法律法规,恪守新闻职业道德,自觉承担社会责任,做政治坚定、引领时代、业务精湛、作风优良、党和人民信赖的新闻工作者。

The guidelines emphasize that the principles of news authenticity should be adhered to, and the efforts should be made to the first-line and on-site interviews to verify, the reports should be true, accurate, comprehensive, and objective, and the “one standard, one ruler, one bottom line” should be adhered to online and offline; The law of news dissemination and the development of emerging media, strengthen Internet thinking; enhance the concept of the rule of law, abide by the party’s discipline in news work, abide by the news interview norms, respect and protect the copyright of news media works; strive to cultivate a world perspective and international vision, and vividly interpret China’s roads, Chinese theory, Chinese system, and Chinese culture allow the world to better understand China.

准则强调,坚持新闻真实性原则,努力到一线、到现场采访核实,报道做到真实、准确、全面、客观,坚持网上网下“一个标准、一把尺子、一条底线”;坚持改进创新,遵循新闻传播规律和新兴媒体发展规律,强化互联网思维;增强法治观念,遵守党的新闻工作纪律,遵守新闻采访规范,尊重和保护新闻媒体作品版权;努力培养世界眼光和国际视野,生动诠释中国道路、中国理论、中国制度、中国文化,让世界更好地读懂中国。

【重要讲话】

希望广大新闻工作者保持人民情怀,记录伟大时代,讲好中国故事,传播中国声音,唱响奋进凯歌,凝聚民族力量,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦不断作出新的更大的贡献。

I hope journalists could maintain a close connection with the people, record the events of the great times, tell China’s stories well, spread China’s voice, herald the message of victory and raise national morale, for the realization of the two centenary goals and the Chinese dream of national rejuvenation.

——2017年11月8日,习近平致信祝贺中国记协成立80周年时强调

【相关词汇】

以人民为中心的工作导向

people-centered approach at work

国际视野

international perspective