Mandarin lesson in hong kong – How to dress

Mandarin Lesson

How to dress

FATTENING, PLEATED MAXI DRESS:

I feel like a Greek goddess in this halterneck maxi dress, but when I really look at my reflection, I realise that, sadly, I don’t resemble one. The halterneck that I believed was afailsafe flatterer makes my shoulders look broad.

I thought the loose shape would skim over my physique, but without a belt it makes me look shapeless. Perhaps if I were in my 20s, with slender arms, I might be able to carry off this dress. As it is, I just look as though I have rather a lot to hide. I’ve easily gained a stone just by putting this on.

令人發胖的百褶長裙:

穿上這件露肩及踝裙時,我感覺自己就是個希臘女神,但照鏡子後卻悲催地發現沒有哪個女神會像我這樣。我本以為露肩設計能讓我顯得苗條,但實際上卻使肩膀看上去更加寬厚壯實。

之前我認為寬鬆的版型能掩蓋肥胖的身體曲線,但不帶腰帶的裙子使我更沒身材了。要是我還是20多歲,有著細細長長的手臂,說不定能駕馭這條裙子,但現在看來,穿這種裙子就是為了遮擋很多肥肉。它使我看上去重了一英石。

Lìng rén fà pàng de bǎi zhě cháng qún:
Chuān shàng zhè jiàn lù jiān jí huái qún shí, wǒ gǎnjué zìjǐ jiùshì gè xīlà nǚshén, dàn zhào jìngzi hòu què bēicuī de fāxiàn méiyǒu nǎge nǚshén huì xiàng wǒ zhèyàng. Wǒ běn yǐwéi lù jiān shèjì néng ràng wǒ xiǎnde miáotiáo, dàn shíjì shang què shǐ jiānbǎng kàn shàngqù gèngjiā kuānhòu zhuàngshí.
Zhīqián wǒ rènwéi kuānsōng de bǎn xíng néng yǎngài féipàng de shēntǐ qūxiàn, dàn bù dài yāodài de qúnzi shǐ wǒ gèng méi shēncáile. Yàoshi wǒ háishì 20 duō suì, yǒuzhe xì xì cháng zhǎng de shǒubì, shuō bu dìng néng jiàyù zhè tiáo qúnzi, dàn xiànzài kàn lái, chuān zhè zhǒng qúnzi jiùshì wèile zhēdǎng hěnduō féi ròu. Tā shǐ wǒ kàn shàngqù zhòngle yī yīng shí.

SLIMMING, ILLUSION PANEL DRESS:

When even supermodels like Kate Moss wear illusion dresses to enhance their perfectly proportioned physiques, it would seem sensible to take notice. But I’ve never liked these dresses: they look a bit comical, somehow, and surely the optical illusion is too obvious to fool anyone?

But when Eliza finally convinces me to try this on, I really like it. It’s not too tight or revealing, but it is alluring. Importantly though, the dark panels at the sides definitely make me look thinner. A stone seems to have instantly vanished.

令人苗條的布塊鑲邊裙:

哪怕是凱特-莫斯那樣的超級名模,都會穿令人產生視覺誤差的裙子來彰顯完美身材,那我也可以試一下。但我一直都不喜歡這類裙子:外觀看上去滑稽可笑,所謂視覺誤差設計真的騙過人的眼睛嗎?

當伊莉莎說服我試穿一件時,我立刻就喜歡上了它。它既不緊也不暴露,卻相當誘人。更重要的是,衣服兩側的黑色鑲邊真的使我看上去瘦了好多。似乎立刻瘦了一英石。

Lìng rén miáotiáo de bù kuài xiāng biān qún:
Nǎpà shì kǎitè-mò sī nàyàng de chāojí míngmó, dūhuì chuān lìng rén chǎnshēng shìjué wùchā de qúnzi lái zhāngxiǎn wánměi shēncái, nà wǒ yě kěyǐ shì yīxià. Dàn wǒ yīzhí dōu bù xǐhuan zhè lèi qúnzi: Wàiguān kàn shàngqù huájī kěxiào, suǒwèi shìjué wùchā shèjì zhēn de piànguò rén de yǎnjīng ma?
Dāng yī lì shā shuōfú wǒ shì chuān yī jiàn shí, wǒ lìkè jiù xǐhuan shàngle tā. Tā jì bù jǐn yě bù bàolù, què xiāngdāng yòu rén. Gèng zhòngyào de shì, yīfú liǎng cè de hēisè xiāng biān zhēn de shǐ wǒ kàn shàngqù shòule hǎoduō. Sìhū lìkè shòule yī yīng shí.