學好普通話-語言學習-學習國語成語故事-大公無私

Mandarin Lesson

大公無私

春秋時期,晉國有一個品行高尚的大夫,名叫祁黃羊。一天,晉平公召見祁黃羊,問:“現在南陽縣缺個縣令,你看派誰去比較合適呢?”祁黃羊說:“叫解狐去吧。”晉平公道:“解狐不是你的仇人嗎?你們見了面彼此連招呼都不打,你怎麼會推薦他到這樣重要的地方當縣令呢?”祁黃羊笑了笑,說:“您並沒有問我的仇人是誰,而是問我什麼人能勝任南陽縣令,因此,我就把我認為最合適的解狐推薦給您。”於是,晉平公就派解狐到南陽縣,結果解狐充分發揮他的才幹,受到了當地百姓的稱讚和歡迎。

後來,晉平公又問祁黃羊:“現在朝廷缺個法官,你覺得誰可以勝任呢?”祁黃羊很誠懇地說:“祁午去做法官再合適不過了。”晉平公十分驚訝地說:“祁午是你的兒子啊,你推薦自己的兒子,難道不怕別人說閒話嗎?”祁黃羊說:“您是問我誰可以當法官,並沒有問我祁午是不是我的兒子啊。”晉平公於是就派祁午當了法官。祁午辦事十分公正,處理案件果斷公正,受到了百姓的愛戴。

祁黃羊的行為受到了許多人的讚揚,連孔子都稱讚說:“祁黃羊這樣做很對,他推薦人,對外不排斥仇人,對內不迴避兒子。像祁黃羊這樣的人,可真是大公無私呀!”

後來,人們就用“大公無私”這個成語,來形容某人辦事公道、顧全大局、毫無私心。

Dàgōngwúsī

Chūnqiū shíqí, jìn guóyǒu yīgè pǐn háng gāoshàng de dàfū, míng jiào qí huáng yáng. Yītiān, jìnpíng gōng zhàojiàn qí huáng yáng, wèn:“Xiànzài nányáng xiàn quē gè xiàn lìng, nǐ kàn pài shuí qù bǐjiào héshì ne?” Qí huáng yáng shuō:“Jiào jiě hú qù ba.” Jìnpíng gōngdào:“Jiě hú bùshì Nǐ de chóurén ma? Nǐmen jiànle miàn bǐcǐ lián zhāohū dōu bù dǎ, nǐ zěnme huì tuījiàn tā dào zhèyàng zhòngyào dì dìfāng dāng xiàn lìng ne?” Qí huáng yáng xiàole xiào, shuō:“Nín bìng méiyǒu wèn wǒ de chóurén shì Shuí, ér shì wèn wǒ shénme rén néng shēng rèn nányáng xiàn lìng, yīncǐ, wǒ jiù bǎ wǒ rènwéi zuì héshì de jiě hú tuījiàn gěi nín.” Yúshì, jìnpíng gōng jiù pài jiě hú dào nányáng xiàn, jiéguǒ jiě hú chōngfèn fāhuī tā de Cáigàn, shòu dào liǎo dàng de bǎixìng de chēngzàn hé huānyíng. Hòulái, jìnpíng gōng yòu wèn qí huáng yáng:“Xiànzài cháotíng quē gè fǎguān, nǐ juéde shuí kěyǐ shèngrèn ne?” Qí huáng yáng hěn chéngkěn de shuō:“Qí wǔ qù zuò fǎguān zài héshì bùguòle.” Jìnpíng gōng shífēn jīngyà de Shuō:“Qí wǔ shì nǐ de érzi a, nǐ tuījiàn zìjǐ de érzi, nándào bùpà biérén shuōxiánhuà ma?” Qí huáng yáng shuō:“Nín shì wèn wǒ shuí kěyǐ dāng fǎguān, bìng méiyǒu wèn wǒ qí wǔ shì bùshì wǒ de érzi A.” Jìnpíng gōng yúshì jiù pài qí wǔ dāngle fǎguān. Qí wǔ bànshì shífēn gōngzhèng, chǔlǐ ànjiàn guǒduàn gōngzhèng, shòu dào liǎo bǎixìng de àidài. Qí huáng yáng de xíngwéi shòudàole xǔduō rén de zànyáng, lián kǒngzǐ dōu chēngzàn shuō:“Qí huáng yáng zhèyàng zuò hěn duì, tā tuījiàn rén, duìwài bù páichì chóurén, duì nèi bù huíbì érzi. Xiàng qí huáng yáng zhèyàng de rén, Kě zhēnshi dàgōngwúsī ya!” Hòulái, rénmen jiù yòng “dàgōngwúsī” zhège chéngyǔ, lái xíngróng mǒu rén bànshì gōngdào, gùquán dàjú, háo wúsī xīn.