Mandarin language learning HK – tea

Mandarin Lesson

tea

The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of “savoring.” “Savoring tea” is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.

China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one’s hunger.

中國人飲茶,注重一個”品”字。 “品茶”不但是鑑別茶的優劣,也帶有神思遐想和領略飲茶情趣之意。在百忙之中泡上一壺濃茶,擇雅靜之處,自斟自飲, 可以消除疲勞、滌煩益思、振奮精神,也可以細啜慢飲,達到美的享受,使精神世界昇華到高尚的藝術境界。品茶的環境一般由建築物、園林、擺設、茶具等因素組成。飲茶要求安靜、清新、舒適、乾淨。中國園林世界聞名,山水風景更是不可勝數。利用園林或自然山水間,搭設茶室,讓人們小憩,意趣盎然。

中國是文明古國,禮儀之邦,很重禮節。凡來了客人,沏茶、敬茶的禮儀是必不可少的。當有客來訪,可徵求意見,選用最合來客口味的茶葉和最佳茶具待客。主人在陪伴客人飲茶時,要注意客人杯、壺中的茶水殘留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加開水,隨喝隨添,使茶水濃度基本保持前後一致,水溫適宜。在飲茶時也可適當佐以茶食、糖果、菜餚等,達到調節口味和點心之功效。

Chá

Zhōngguó rén yǐn chá, zhùzhòng yīgè”pǐn”zì. “Pǐn chá”bù dànshì jiànbié chá de yōu liè, yě dài yǒu shénsī xiáxiǎng hé lǐnglüè yǐn chá qíngqù zhī yì. Zài bǎi máng zhī zhōng pào shàng yī hú nóng chá, zé yǎjìng zhī chù, zì zhēn zì yǐn, kěyǐ xiāochú píláo, dí fán yì sī, zhènfèn jīngshén, yě kěyǐ xì chuài màn yǐn, dádào měide xiǎngshòu, shǐ jīngshén shìjiè shēnghuá dào Gāoshàng de yìshù jìngjiè. Pǐn chá de huánjìng yībān yóu jiànzhú wù, yuánlín, bǎishè, chájù děng yīnsù zǔchéng. Yǐn chá yāoqiú ānjìng, qīngxīn, shūshì, gānjìng. Zhōngguó yuánlín shìjiè wénmíng, shānshuǐ fēngjǐng gèng shì bùkě shèng shǔ. Lìyòng yuánlín huò zìrán shānshuǐ jiān, dāshè cháshì, ràng rénmen xiǎoqì, yìqù àngrán. Zhōngguó shì wénmíng gǔguó, lǐyí zhī bāng, hěn zhòng lǐjié. Fán láile kèrén, qī chá, jìng chá de lǐyí shì bì bùkě shǎo de. Dāng yǒu kè láifǎng, kě zhēngqiú yìjiàn, xuǎnyòng zuì hé láikè kǒuwèi de cháyè hé zuì jiā chájù dài kè. Zhǔrén zài péibàn kèrén yǐn chá shí, yào zhùyì kèrén bēi, hú zhōng de cháshuǐ cánliú liàng, yībān yòng chábēi pào chá, rú yǐ hē qù yībàn, jiù yào tiānjiā kāishuǐ, suí hē suí tiān, shǐ cháshuǐ nóngdù jīběn bǎochí qiánhòu yīzhì, Shuǐwēn shìyí. Zài yǐn chá shí yě kě shìdàng zuǒ yǐ cháshi, tángguǒ, càiyáo děng, dádào tiáojié kǒuwèi hé diǎnxīn zhī gōngxiào.