Mandarin course hong kong-a bit fed up

♦A:你看起来不高兴,出了什么事了?
Nǐ kàn qǐlái bu gāoxìng, chū le shénme shì le?
You’re not looking very cheerful. What’s the matter with you?
♦B:没什么事,我只是感到有些烦腻。
Méishénme shì, wǒ zhǐshì gǎndào yǒuxiē fán nì.
Oh, nothing special. I’m just a bit fed up.
♦A:是对工作感到烦腻?
Shì duì gōngzuò gǎndào fán nì?
With the job?
♦B:对什么都感到烦腻。每天早上赶同一班火车,整天坐在同一个办公室里……..
Duì shénme dōu gǎndào fán nì. Měi tiān zǎoshang gǎn tóngyī bān huǒchē, zhěng tiān zuò zài tóng yīgè bàngōngshì lǐ……..
With everything with catching the same train every morning sitting in the same office all day………
♦A:你该休息了。
Nǐ gāi xiūxí le.
You need a holiday.
♦B:你瞧,早先的日子不是这样。
Nǐ qiáo, zǎoxiān de rìzi bùshì zhèyàng.
It wasn’t always like this, you know.
♦A:这话怎么说?
Zhè huà zěnme shuō?
What do you mean?
♦B:你看,我们的先辈,他们过得更开心,是不?他们自已打猎取食、自已种菜、什么都自已做。我们一年一年地干同样的工作,生话中一点变化都没有。
Nǐ kàn, wǒmen de xiānbèi, tāmen guò de gèng kāixīn, shì bù? Tāmen zìyǐ dǎliè qǔ shí, zìyǐ zhòng cài, shénme dōu zìyǐ zuò. Wǒmen yī nián yī nián de gàn tóngyàng de gōngzuò, shēng huà zhōng yīdiǎn biànhuà dōu méiyǒu.
Well, our great-great-grandfathers had more fun, didn’t they? I mean, they hunted for their food and grew their own vegetables and did things for themselves. We do the same job for years and years . There’s no variety in our lives.
♦A:你该休假了,这就是你的症结所在。
Nǐ gāi xiūjià le, zhè jiùshì nǐ de zhēngjié suǒzài.
You need a holiday. That’s what’s the matter with you.