普通話教師 -國語速成班-死灰復燃

Mandarin Lesson

死灰復燃

西漢時期,朝中有個大臣名叫韓安國,因為觸犯了法律,被關進了監獄。

在獄中,有一個名叫田甲的獄卒經常侮辱他,韓安國對他說:“你以為熄滅的炭火就再也不能燃燒起來了嗎?”他想警告對方不要做得太過分,不要以為自己現在坐牢,以後就永遠沒有出頭的日子。田甲聽後,冷笑一聲,不以為然地說:“如果能再燃燒起來,我就撒泡尿澆滅它。”

說來也巧,沒過多久韓安國便被釋放出獄,並被任命做了高官。侮辱過他的田甲得知這個消息後,怕受到報復,就趕緊逃跑了。韓安國揚言說:“如果田甲不馬上回來,我就殺了他全家。”田甲沒別的辦法,只好跑回來,光著身子去向韓安國請罪。韓安國見他這副德行,笑著諷刺道:“你不是說熄滅的炭火再燃燒起來後你要撒泡尿澆滅它嗎?”田甲嚇得渾身發抖,連忙磕頭求饒。最後,韓安還是原諒了他。

成語“死灰復燃”由“死灰獨不復燃乎”縮略而來,人們常用它來比喻人失敗了以後又重新振作起來;現在,多比喻已經失敗的惡勢力又重新活動起來。死灰,燒完火後剩餘的灰燼。

Sǐhuīfùrán

Xīhàn shíqí, cháo zhōng yǒu gè dàchén míng jiào hán’ānguó, yīnwèi chùfànle fǎlǜ, bèi guān jìnle jiānyù. Zài yùzhōng, yǒu yīgè míng jiào tián jiǎ de yùzú jīngcháng wǔrǔ tā, hán’ānguó duì tā shuō:“Nǐ yǐwéi xímiè de tànhuǒ jiù zài yě bùnéng ránshāo qǐláile ma?” Tā xiǎng jǐnggào duìfāng bùyào zuò de tài guòfèn, bùyào yǐwéi zìjǐ xiànzài Zuòláo, yǐhòu jiù yǒngyuǎn méiyǒu chūtóu de rìzi. Tián jiǎ tīng hòu, lěngxiào yī shēng, bùyǐwéirán dì shuō:“Rúguǒ néng zài ránshāo qǐlái, wǒ jiù sā pào niào jiāo miè tā.” Shuō lái yě qiǎo, méiguò duōjiǔ hán’ānguó biàn bèi shìfàng chūyù, bìng bèi rènmìng zuòle gāoguān. Wǔrǔguò tā de tián jiǎ dé zhī zhège xiāoxi hòu, pà shòudào bàofù, jiù gǎnjǐn táopǎole. Hán’ānguó yángyán shuō:“Rúguǒ tián jiǎ bù mǎshàng huílái, wǒ jiù shāle tā quánjiā.” Tián jiǎ méi bié de bànfǎ, zhǐhǎo pǎo huílái, guāngzhe shēnzi qùxiàng hán’ānguó qǐngzuì. Hán’ānguó jiàn tā zhè fù déxíng, xiàozhe fèngcì dào:“Nǐ bùshì shuō xímiè de tànhuǒ zài ránshāo qǐlái hòu nǐ yào sā pào niào jiāo miè tā ma?” Tián jiǎ xià de húnshēn fādǒu, liánmáng kētóu qiúráo. Zuìhòu, hán ān háishì yuánliàngle tā. Chéngyǔ “sǐhuīfùrán” yóu “sǐhuī dú bù fù rán hu” suō lüè ér lái, rénmen chángyòng tā lái bǐyù rén shībàile yǐhòu yòu chóngxīn zhènzuò qǐlái; xiànzài, duō bǐyù yǐjīng shībài de è shìlì yòu chóngxīn huódòng qǐlái. Sǐhuī, shāo wán huǒ hòu shèngyú de huījìn.