learn mandarin hong kong – Recall

 

Mandarin Lesson

Do you recall a time, let’s say when you were about six years old, what defined happiness back then? Was it getting a puppy for Christmas? Or maybe, you were a child of divorce, and all you wanted was for Mom and Dad to get back together again? Then as you got older, you were hoping that someone would ask you to the prom that would’ve made your day, maybe your life for the moment. During college, good grades made you happy, but it was short-lived. Because in the real world, you had to look for a job, and competition was stark. It’s an employer’s world you thought. But then, you got the perfect job. Now you could be happy or could you? Life requires more than just what we want. Inevitably, one must understand to truly find happiness, he must make his own happiness happen. Sounds a bit redundant, but truthfully, there is no set guidelines that will bring one happiness. There is no “magic wand” we can wave to bring joy into our lives. Human nature thrives on the thrill of the chase. We dream and we hope for the next big break. It is the grand adventure of living.

你能回憶起你6歲時對幸福的理解嗎?那時,幸福是從聖誕樹上摘下的一隻小狗嗎?或者爸爸媽媽離婚了,你唯一的願望就是他們能和好如初,重新生活在一起?當你漸漸長大,你希望有人會邀請你參加舞會,希望所有的日子都凝固在那一天,那一刻。上大學期間,考試得了高分讓你無比開心,但這種幸福感畢竟是短暫的。因為在現實中,你得找一份工作,而社會競爭也相當激烈。於是,你就會想,這是一個雇主的世界。隨後,你找到了一份理想的工作——現在的你很開心,是嗎?生活向我們索要的遠比我們想要的多。一個人必須明白,要想真正找到幸福,他就必須讓自己幸福。可能聽起來有些多餘,但確是如此——生活中,沒有能代來幸福的現成的指南,也沒有揮一揮就能帶來歡樂的魔棒。人性在追求幸福的刺激中不斷升級、完善。我們夢想著,期望著下一個大的轉變——這就是生活中的大冒險了。

Nǐ néng huíyì qǐ nǐ 6 suì shí duì xìngfú de lǐjiě ma? Nà shí, xìngfú shì cóng shèngdànshù shàng zhāi xià de yī zhǐ xiǎo gǒu ma? Huòzhě bàba māmā líhūnle, nǐ wéiyī de yuànwàng jiùshì tāmen néng hé hǎo rúchū, chóngxīn shēnghuó zài yīqǐ? Dāng nǐ jiànjiàn zhǎng dà, nǐ xīwàng yǒurén huì yāoqǐng nǐ cānjiā wǔhuì, xīwàng suǒyǒu de rìzi dōu nínggù zài nà yītiān, nà yīkè. Shàng dàxué qíjiān, kǎoshì déliǎo gāo fēn ràng nǐ wúbǐ kāixīn, dàn zhè zhǒng xìngfú gǎn bìjìng shì duǎnzàn de. Yīnwèi zài xiànshí zhōng, nǐ de zhǎo yī fèn gōngzuò, ér shèhuì jìngzhēng yě xiāngdāng jīliè. Yúshì, nǐ jiù huì xiǎng, zhè shì yīgè gùzhǔ de shìjiè. Suíhòu, nǐ zhǎodàole yī fèn lǐxiǎng de gōngzuò——xiànzài de nǐ hěn kāixīn, shì ma? Shēnghuó xiàng wǒmen suǒyào de yuǎn bǐ wǒmen xiǎng yào de duō. Yīgè rén bìxū míngbái, yào xiǎng zhēnzhèng zhǎodào xìngfú, tā jiù bìxū ràng zìjǐ xìngfú. Kěnéng tīng qǐlái yǒuxiē duōyú, dàn què shì rúcǐ——shēnghuó zhōng, méiyǒu néngdài lái xìngfú de xiànchéng de zhǐnán, yě méiyǒu huī yī huī jiù néng dài lái huānlè de mó bàng. Rénxìng zài zhuīqiú xìngfú de cìjī zhōng bùduàn shēngjí, wánshàn. Wǒmen mèngxiǎngzhe, qīwàngzhe xià yīgè dà de zhuǎnbiàn——zhè jiùshì shēnghuó zhōng de dà màoxiǎnle.