learn mandarin hong kong – Noticing your age–getting older

Mandarin Lesson

Noticing your age–getting older

When do you feel like you are getting older?

Is it when the songs you liked when you were young are now considered all this but good east to the next generation?

When I was younger, I rarely liked classic music or jazz.

Now I do. Does that mean that I’m getting older?

Have you noticed that an actor or an actress that you’ve liked for a long time is getting a lot of wrinkles or gray hair?

Do you notice your age when you are with others like at a reunion of some kind?

Do you notice your age when you are looking in the mirror?

Does that scare you?

Do you find that the kind of clothes you like are thought of the clothes for a mature person?

I respect people that age gracefully.

It seems like that many people fear getting older.

They don’t want the wrinkles to show.

I have to confess I have a few gray hairs.

Oh,  NO! Even though the body may get old,

I think people can be young at heart.

My father fits right in when he plays with his grandkids.

It’s not awkward at all.

He comes up with the best games.

He may not be able to jump on the bedlam as the kids do,

but he can wrestle and dance and go for walks and play catch.

His mind is deep and his heart is warm.

I hope I age gracefully like dad.

注意你的年齡——年紀越來越大

你什麼時候感覺自己正在慢慢變老?

是你年輕時喜歡的歌曲現在被下一代認為老掉牙的時候嗎?

當我年輕的時候,我一般不喜歡古典音樂和爵士樂。

現在我卻鍾情於此。這是否意味著我正在變老?

你是否注意到,你喜歡很長一段時間的男女演員正在有越來越多的皺紋和灰白的頭髮?

在某些場合的重逢中你與其他人在一起的時候你會注意到你的年齡?

當你看著鏡子,你會注意到你的年齡嗎?

這是否嚇著你了?

你發現你喜歡的衣服被別人認為是成熟人們的專利嗎?

我尊敬優雅地老去的人們。

看來很多人都害怕變老。

他們不想讓皺紋示人。

我必須承認我有一些白髮。

哦,不!儘管身體在變老,

但我認為人們可以保持年輕的心境。

我的父親就已經適應了和他的孫子們在一起玩耍。

這一點也不尷尬。

他總是打出最好的比賽。

他可能無法像孩子們那樣瘋打瘋鬧,

但是他可以摔跤、跳舞、散步和打球。

他的心非常寬廣,而且他的心也是溫暖的。

我希望我優雅地像爸爸那樣老去。

Zhùyì nǐ de niánlíng——niánjì yuè lái yuè dà Nǐ shénme shíhou gǎnjué zìjǐ zhèngzài màn man biàn lǎo? Shì nǐ niánqīng shí xǐhuan de gēqǔ xiànzài bèi xià yīdài rènwéi lǎodiàoyá de shíhou ma? Dāng wǒ niánqīng de shíhou, wǒ yībān bù xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè hé juéshìyuè. Xiànzài wǒ què zhōngqíng yú cǐ. Zhè shìfǒu yìwèizhe wǒ zhèngzài biàn lǎo? Nǐ shìfǒu zhùyì dào, nǐ xǐhuan hěn zhǎng yīduàn shíjiān de nánnǚ yǎnyuán zhèngzài yǒu yuè lái yuè duō de zhòuwén hé huībái de tóufǎ? Zài mǒu xiē chǎnghé de chóngféng zhōng nǐ yǔ qítā rén zài yīqǐ de shíhou nǐ huì zhùyì dào nǐ de niánlíng? Dāng nǐ kànzhe jìngzi, nǐ huì zhùyì dào nǐ de niánlíng ma? Zhè shìfǒu xiàzhe nǐle? Nǐ fāxiàn nǐ xǐhuan de yīfú bèi biérén rènwéi shì chéngshú rénmen de zhuānlì ma? Wǒ zūnjìng yōuyǎ dì lǎo qù de rénmen. Kàn lái hěnduō rén dōu hàipà biàn lǎo. Tāmen bùxiǎng ràng zhòuwén shìrén. Wǒ bìxū chéngrèn wǒ yǒu yīxiē bái fà. Ó, bù! Jǐnguǎn shēntǐ zài biàn lǎo, Dàn wǒ rènwéi rénmen kěyǐ bǎochí niánqīng de xīnjìng. Wǒ de fùqīn jiù yǐjīng shìyìngle hé tā de sūnzimen zài yīqǐ wánshuǎ. Zhè yīdiǎn yě bù gāngà. Tā zǒng shì dǎchū zuì hǎo de bǐsài. Tā kěnéng wúfǎ xiàng háizimen nàyàng fēng dǎ fēng nào, Dànshì tā kěyǐ shuāijiāo, tiàowǔ, sànbù hé dǎqiú. Tā de xīn fēicháng kuānguǎng, érqiě tā de xīn yěshì wēnnuǎn de. Wǒ xīwàng wǒ yōuyǎ de xiàng bàba nàyàng lǎo qù.