language learning centre -Tang Dynasty- DRINKING ALONE WITH THE MOON

Mandarin Lesson

DRINKING ALONE WITH THE MOON

 Li Bai

 From a pot of wine among the flowers

 I drank alone. There was no one with me —

 Till, raising my cup, I asked the bright moon

 To bring me my shadow and make us three.

 Alas, the moon was unable to drink

 And my shadow tagged me vacantly;

 But still for a while I had these friends

 To cheer me through the end of spring….

 I sang. The moon encouraged me.

 I danced. My shadow tumbled after.

 As long as I knew, we were boon companions.

 And then I was drunk, and we lost one another.

 …Shall goodwill ever be secure?

 I watch the long road of the River of Stars.

 月下獨酌

李白

 花間一壺酒, 獨酌無相親。

舉杯邀明月, 對影成三人。

月既不解飲, 影徒隨我身。

暫伴月將影, 行樂須及春。

我歌月徘徊, 我舞影零亂。

醒時同交歡, 醉後各分散。

永結無情遊, 相期邈雲漢。