普通話水平-我該什麼時候握手

♦A: 我在和人会面的时候有 个问题。
Wǒ zài hé rén huìmiàn de shíhou yǒu gè wèntí.
I have a real problem when I meet people.
♦B: 什么疑问?或许我能帮你。
Shénme yíwèn? Huòxǔ wǒ néng bāng nǐ.
What is it? Maybe I can help.
♦A: 我不知道该在什么时候 握手,什么时候不握手 。你能不能告诉我有关这 方面的事?
Wǒ bù zhīdào gāi zài shénme shíhou wòshǒu, shénme shíhou bù wòshǒu. Nǐ néng bùnéng gàosu wǒ yǒuguān zhè fāngmiàn de shì?
I never know when to shake hands and when not to. Can you tell me something about it?
♦B: 你们国家的人握手吗?
Nǐmen guójiā de rén wòshǒu ma?
Do you come from a country where they shake hands?
♦A: 握呀。男人、女人、小 孩、时时刻刻都在握手 。
Wò ya. Nánrén, nǚrén, xiǎohái, shí shíkè kè dōu zài wòshǒu.
Oh yes. Men, women, and children shake hands all the time.
♦B: 那很简单。男人握手, 女人和小孩不握。
Nà hěn jiǎndān. Nánrén wòshǒu, nǚrén hé xiǎohái bù wò.
It’s very simple. Men shake hands, women and children don’t.
♦A: 可是有些女人也握手呀 。而且现在很多有礼貌的 孩子也握手。
Kěshì yǒuxiē nǚrén yě wòshǒu ya. Érqiě xiànzài hěnduō yǒu lǐmào de háizi yě wòshǒu.
But some women do shake hands. And now a lot of children have such good manners, they shake hands too.
♦B: 你就遵循这条原则:对男人你先伸手,对女人和孩子就看他们 怎么做。
Nǐ jiù zūnxún zhè tiáo yuánzé: Duì nánrén nǐ xiān shēnshǒu, duì nǚrén hé háizi jiù kàn tāmen zěnme zuò.
Well, a good rule to follow is, for men you hold out your hand, for women and children, you wait and see what they do.
♦A: 这听上去再简单不过了 。
Zhè tīng shàngqù zài jiǎndān bùguòle.
That sounds easy enough.
♦B: 可不是嘛。你一旦掌握 了窍门,那就成了小菜 一碟!没什么可担心的。
Kě bùshì ma. Nǐ yīdàn zhǎngwòle qiàomén, nà jiù chéngle xiǎocài yī dié! Méishénme kě dānxīn de.
Sure. Once you get the hang of it, it’s a piece of cake! It’s nothing to worry about.