進修普通話 – 國語發音 -歧路亡羊

Mandarin Lesson

歧路亡羊

楊朱是戰國時期的一位著名學者,人稱楊子。楊子的鄰居丟失了一隻羊,於是,這個鄰居的全家人都去找,同時也請楊子的僕人幫著一塊兒去找。

楊子說:“唉,不過是丟掉一隻羊而已,何必要讓那麼多人去找呢?”丟羊的人說:“因為岔路太多了。”

那些找羊的人回來後,楊子問道:“找到了沒有?”他們回答說:“沒有!”楊子問:“為什麼找不到呢?”他們說:“岔路中間又有很多岔路,我們不知道羊往哪一條岔路上去,所以就回來了。”

楊子聽了,很有感觸,臉上露出了很不愉快的神色,沉默了很長時間,整天都沒有笑容。人們覺得特別奇怪,便對楊子說:“羊又值不了多少錢,更何況丟的也不是你家的羊,你為什麼這麼悶悶不樂呢?”楊子沒有回答。

有一個名叫心都子的人在一旁邊聽了說道:“道路因岔路多了,容易使羊丟失;學者因為不能專心致志,可能會迷失人生的方向。(原文是:’大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。’)楊子悶悶不樂的原因難道你們還不明白嗎?”

“歧路亡羊”這一成語由“大道以多歧亡羊”演變而來,比喻事情複雜多變,沒有正確的方向,就會誤入歧途。歧路,岔路;亡,丟失。

Qílù wángyáng

Yáng zhū shì zhànguó shíqí de yī wèi zhùmíng xuézhě, rénchēng yángzi. Yángzi de línjū diūshīle yī zhī yáng, yúshì, zhège línjū de quánjiā rén dōu qù zhǎo, tóngshí yě qǐng yángzi de pú rén bāngzhe yīkuài er qù zhǎo. Yángzi shuō:“Āi, bùguò shì diūdiào yī zhī yáng éryǐ, hébì yào ràng nàme duō rén qù zhǎo ne?” Diū yáng de rén shuō:“Yīnwèi chàlù tài duōle.” Nàxiē zhǎo yáng de rén huílái hòu, yángzi wèn dào:“Zhǎodàole méiyǒu?” Tāmen huídá shuō:“Méiyǒu!” Yángzi wèn:“Wèishéme zhǎo bù dào ne?” Tāmen shuō:“Chàlù zhōngjiān yòu yǒu hěnduō chàlù, wǒmen bù Zhīdào yáng wǎng nǎ yītiáo chàlù shàngqù, suǒyǐ jiù huíláile.” Yángzi tīngle, hěn yǒu gǎnchù, liǎn shàng lùchūle hěn bùyúkuài de shénsè, chénmòle hěn cháng shíjiān, zhěng tiān dū méiyǒu xiàoróng. Rénmen juéde tèbié qíguài, biàn duì yángzi shuō:“Yáng yòu zhí bùliǎo duōshǎo qián, gèng hékuàng diū de yě bùshì nǐ jiā de yáng, nǐ wèishéme zhème mènmènbùlè ne?” Yángzi méiyǒu huídá. Yǒu yīgè míng jiào xīn dōu zi de rén zài yī pángbiān tīngle shuōdao:“Dàolù yīn chàlù duōle, róngyì shǐ yáng diūshī; xuézhě yīn wéi bùnéng zhuānxīnzhìzhì, kěnéng huì míshī rénshēng de fāngxiàng.(Yuánwén shì:’Dàdào yǐ duō qí wángyáng , Xuézhě yǐ duōfāng sàngshēng.’) Yángzi mènmènbùlè de yuányīn nándào nǐmen hái bù míngbái ma?” “Qílù wángyáng” zhè yī chéngyǔ yóu “dàdào yǐ duō qí wángyáng” yǎnbiàn ér lái, bǐyù shìqíng fùzá duō biàn, méiyǒu zhèngquè de fāngxiàng, jiù huì wù rù qítú. Qílù, chàlù; wáng, diūshī.


更多