Chinese language study HK – If everything

Mandarin Lesson

If everything

If I were a boy again, I would practice perseverance more often, and never give up a thing because it was or inconvenient. If we want light, we must conquer darkness. Perseverance can sometimes equal genius in its results. “There are only two creatures,” says a proverb, “who can surmount the pyramids—the eagle and the snail.”

If I were a boy again, I would school myself into a habit of attention; I would let nothing come between me and the subject in hand. I would remember that a good skater never tries to skate in two directions at once.

The habit of attention becomes part of our life, if we begin early enough. I often hear grown up people say “ I could not fix my attention on the sermon or book, although I wished to do so” , and the reason is, the habit was not formed in youth.

If I were to live my life over again, I would pay more attention to the cultivation of the memory. I would strengthen that faculty by every possible means, and on every possible occasion. It takes a little hard work at first to remember things accurately; but memory soon helps itself, and gives very little trouble. It only needs early cultivation to become a power.

假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,決不因為事情艱難或者麻煩而撒手不干,我們要光明,就得征服黑暗。

毅力在效果上有時能同天才相比。俗話說:“能登上金字塔的生物,只有兩種——鷹和蝸牛。”假如我又回到了童年,我就要養成專心致志的習慣;有事在手,就決不讓任何東西讓我分心。我要牢記:優秀的滑冰手從不試圖同時滑向兩個不同的方向。

如果及早養成這種專心致志的習慣,它將成為我們生命的一部分。我常聽成年人說:“雖然我希望能集中註意聽牧師講道或讀書,但往往做不到。”而原因就是年輕時沒有養成這種習慣。

假如我現在能重新開始我的生命,我就要更注意記憶力的培養。我要採取一切可能的辦法,並且在一切可能的場合,增強記憶力。要正確無誤地記住一些東西,在開始階段的確要作出一番小小的努力;但要不了多久,記憶力本身就會起作用,使記憶成為輕而易舉的事,只需及早培養,記憶自會成為一種才能。

Jiǎrú wǒ yòu huí dàole tóngnián, wǒ zuòshì yào gèng yǒu yìlì, jué bù yīn wéi shìqíng jiānnán huòzhě máfan ér sāshǒu bù gān, wǒmen yào guāngmíng, jiù de zhēngfú hēi’àn.
Yìlì zài xiàoguǒ shàng yǒushí néng tóng tiāncái xiàng bǐ. Súhuà shuō:“Néngdēng shàng jīnzìtǎ de shēngwù, zhǐyǒu liǎng zhǒng——yīng hé wōniú.” Jiǎrú wǒ yòu huí dàole tóngnián, wǒ jiù yào yǎng chéng zhuānxīnzhìzhì de xíguàn; yǒushì zài shǒu, jiù jué bù ràng rènhé dōngxi ràng wǒ fēn xīn . Wǒ yào láojì: Yōuxiù de huábīng shǒu cóng bù shìtú tóngshí huá xiàng liǎng gè bùtóng de fāngxiàng.
Rúguǒ jízǎo yǎng chéng zhè zhǒng zhuānxīnzhìzhì de xíguàn, tā jiāng chéngwéi wǒmen shēngmìng de yībùfèn. Wǒ cháng tīng chéngnián rén shuō:“Suīrán wǒ xīwàng néng jízhōng zhùyì tīng mùshī jiǎng dào huò dúshū, dàn wǎngwǎng zuò bù dào.” Ér yuányīn jiùshì niánqīng shí méiyǒu yǎng chéng zhè zhǒng xíguàn.
Jiǎrú wǒ xiànzài néng chóngxīn kāishǐ wǒ de shēngmìng, wǒ jiù yào gèng zhùyì jìyìlì de péiyǎng. Wǒ yào cǎiqǔ yīqiè kěnéng de bànfǎ, bìngqiě zài yīqiè kěnéng de chǎnghé, zēngqiáng jìyìlì. Yào zhèngquè wúwù dì jì zhù yīxiē dōngxi, zài kāishǐ jiēduàn díquè yào zuòchū yī fān xiǎo xiǎo de nǔlì; dàn yào bùliǎo duōjiǔ, jìyìlì běnshēn jiù huì qǐ zuòyòng, shǐ jìyì chéngwéi qīng’éryìjǔ de shì, zhǐ xū jízǎo péiyǎng, jìyì zì huì chéngwéi Yī zhǒng cáinéng.