普通話水平-美國人浪漫嗎?

 

♦A: 我认为美国人并不很浪漫。
Wǒ rènwéi měiguó rén bìng bù hěn làngmàn.
You know, I really don’t think Americans are very romantic.
♦B: 你怎么会有这种想法?
Nǐ zěnme huì yǒu zhè zhǒng xiǎngfǎ?
Where did you get that idea?
♦A: 我是从看电影和对周围 事物的观察而得到这个结论的。男女间的关系似乎很实际。
Wǒ shì cóng kàn diànyǐng hé duì zhōuwéi shìwù de guānchá ér dédào zhège jiélùn de. Nánnǚ jiān de guānxì sìhū hěn shíjì.
That’s the impression I get from the movies, and from looking around. Men and women seem very businesslike in their relations with each other.
♦B: 我还是不太明白你说的 是什么。
Wǒ háishì bù tài míngbái nǐ shuō de shì shénme.
Well, I’m still not sure what you’re asking me.
♦A: 你说是对还是不对呢?
Nǐ shuō shì duì háishì bùduì ne?
Is it true or isn’t it?
♦B: 你想不想了解一下美国 人的性格?
Nǐ xiǎng bùxiǎng liǎo jiè yīxià měiguó rén dì xìnggé?
Do you want to know something about the American character?
♦A: 我看你是想改变话题吧 。好了,说吧。
Wǒ kàn nǐ shì xiǎng gǎibiàn huàtí ba. Hǎole, shuō ba.
I just think you’re trying to change the subject. But go ahead.
♦B: 不,这有助于回答你的 问题。在美国社会里,男孩和 女孩是在一起长大的。他们在活动中,并不加以隔离。美国的男孩和女孩从小 就可以一块出去玩。
Bù, zhè yǒu zhù yú huídá nǐ de wèntí. Zài měiguó shèhuì lǐ, nánhái hé nǚhái shì zài yīqǐ zhǎng dà de. Tāmen zài huódòng zhōng, bìng bù jiāyǐ gélí. Měiguó de nánhái hé nǚhái cóngxiǎo jiù kěyǐ yīkuài chūqù wán.
No, this will help answer your question. In American society boys and girls are raised together. They’re not segregated in their activities! Boys and girls go out together from an early age.
♦A: 是,继续说。
Shì, jìxù shuō.
OK, go on.
♦B: 等到他们一起长大成人 后,男女之间在工作中的关 系就会处理得条理分明 ,但这和他们在恋爱中的 表现是没有一点关系的。这个答案你满意了吧?
Děngdào tāmen yīqǐ zhǎng dà chéngrén hòu, nánnǚ zhī jiān zài gōngzuò zhōng de guānxì jiù huì chǔlǐ dé tiáolǐ fēnmíng, dàn zhè hé tāmen zài liàn’ài zhōng de biǎoxiàn shì méiyǒu yīdiǎn guānxì de. Zhège dá’àn nǐ mǎnyìle ba?
After being raised together, men and women can be businesslike in each other’s company. It really doesn’t have anything to do with the way a man and woman behave toward each other when they are in love. Does that answer your question?
♦A: 还好。不过我明白你的意思。
Hái hǎo. Bùguò wǒ míngbái nǐ de yìsi.
Not exactly, but I see your point.
♦B: 我觉得美国人恋爱起来 挺浪漫的,甚至在办公室也有很多调情的场面。等你在美国呆久了,就会明白我的意思了。
Wǒ juéde měiguó rén liàn’ài qǐlái tǐng làngmàn de, shènzhì zài bàngōngshì yěyǒu hěnduō tiáoqíng de chǎngmiàn. Děng nǐ zài měiguó dāi jiǔle, jiù huì míngbái wǒ de yìsile.
I think Americans are pretty romantic when they are in a relationship and a lot of flirting goes on in every office. After you’ve been in America for a while, you will probably see what I mean.