Mandarin language learning HK – How to Understand Creativity

Mandarin Lesson

How to Understand Creativity
To create means to “bring into being, to cause to exist”. According to this definition, ordinary people are creating everyday. We are creative whenever we look at something in a new way. To be creative, people should be aware of their surroundings. That means one must be sensitive. A second part of creativity is an ability to see relationship among things. Sometimes we might consider the old things from a new perspective. For example, we might do this by finding a more effective way to study or a better choice to arrange our furniture. A third element of creativity is the courage to put our initiative ideas into practice. To think up a new concept is one thing; to apply them to work is another.
如何理解創造力

創造意味著使其產生或存在。如果按照這個定義,平常人每天都在創造。當我們以新的方式去考慮問題時,就是有創意的。為了創新,人們必須關注周圍的環境。也就是說,我們必須保持敏感。創造的另一層含義是指有能力看到不同事物之間的關係。有時,我們可以以全新的視角看待老問題。比如,我們可以發現一種更有效的學習方法,或者一種更好地擺放家具的風格。創造的第三層含義是指運用新點子的勇氣和能力。想出一個新點子是一回事,將它付諸實踐又是另外一回事。

 

 

Rúhé lǐjiě chuàngzào lì

Chuàngzào yìwèizhe shǐ qí chǎnshēng huò cúnzài. Rúguǒ ànzhào zhège dìngyì, píngcháng rén měitiān dū zài chuàngzào. Dāng wǒmen yǐ xīn de fāngshì qù kǎolǜ wèntí shí, jiùshì yǒu chuàngyì de. Wèile chuàngxīn, rénmen bìxū guānzhù zhōuwéi de huánjìng. Yě jiùshì shuō, wǒmen bìxū bǎochí mǐngǎn. Chuàngzào de lìng yī céng hányì shì zhǐ yǒu nénglì kàn dào bùtóng shìwù zhī jiān de guānxì. Yǒushí, wǒmen kěyǐ yǐ quánxīn de shìjiǎo kàndài lǎo wèntí. Bǐrú, wǒmen kěyǐ fāxiàn yī zhǒng gèng yǒuxiào de xuéxí fāngfǎ, huòzhě yī zhǒng gèng hǎo de bǎi fàng jiājù de fēnggé. Chuàngzào de dì sān céng hányì shì zhǐ yùnyòng xīn diǎnzi de yǒngqì hé nénglì. Xiǎng chū yīgè xīn diǎnzi shì yī huí shì, jiāng tā fù zhū shíjiàn yòu shì lìngwài yī huí shì.

普通話教學 -初級普通話 -身無長物

Mandarin Lesson

身無長物

東晉時期,有一個叫王恭的人,做過將軍、刺史等高官,還擔任過太子的老師。但是,他的家境並不十分富裕,生活也相當儉樸。

有一次,王恭跟隨父親到了會稽(kuàijī,今浙江紹興),因為那裡盛產竹子,所以回都城建康(今江蘇南京)時帶了一領精美的竹蓆。

回到建康後,一個叫王忱的朋友去看望他。王忱見他坐的那領竹蓆既舒適又美觀,心裡非常喜歡,便對王恭說:“你從盛產竹子的地方回來,這樣的好席子一定帶了不少吧?是不是可以送給我一領呢?”王忱笑笑,便答應了他。

王忱走了以後,王恭便讓人把竹蓆給王忱送了過去。因為僅有的一張竹蓆已經送給了王忱,所以王恭讀書、吃飯只好坐在草墊子上。

王忱知道這個情況以後,十分吃驚,他找到王恭,非常抱歉地對他說:“我還以為你有好幾領這樣的席子呢,所以才開口向你要的,沒想到你只有一領。 ”王恭笑了笑,說:“看來你還不怎麼了解我。我在生活上從來沒有多餘的東西。”(原文是:“丈人不悉恭,恭作人無長物。”)

後來,人們引申出“身無長(zhàng)物”這個成語,表示沒有多餘的東西。現在常用來比喻生活窮困,一無所有;有時也比喻為官清廉。長物,多餘的東西。

Shēn wú cháng wù

Dōngjìn shíqí, yǒu yīgè jiào wáng gōng de rén, zuòguò jiāngjūn, cìshǐ děng gāoguān, hái dānrènguò tàizǐ de lǎoshī. Dànshì, tā de jiājìng bìng bù shífēn fùyù, shēnghuó yě xiāngdāng jiǎnpú. Yǒu yīcì, wáng gōng gēnsuí fùqīn dàole guìjī (kuàijī, jīn zhèjiāng shàoxīng), yīnwèi nàlǐ shèngchǎn zhúzi, suǒyǐ huí dū chéngjiàn kāng (jīn jiāngsū nánjīng) shí dàile yī lǐng jīngměi de zhú xí. Huí dào jiàn kāng hòu, yīgè jiào wáng chén de péngyǒu qù kànwàng tā. Wáng chén jiàn tā zuò dì nà lǐng zhú xí jì shūshì yòu měiguān, xīnlǐ fēicháng xǐhuan, biàn duì wáng gōng shuō:“Nǐ cóng shèngchǎn zhúzi dì dìfāng huílái, zhèyàng de hǎo xízi yīdìng dài liǎo bù shǎo ba? Shì bùshì kěyǐ sòng gěi Wǒ yī lǐng ne?” Wáng chén xiào xiào, biàn dāyìngle tā. Wáng chén zǒuliǎo yǐhòu, wáng gōng biàn ràng rén bǎ zhú xí gěi wáng chén sòngle guòqù. Yīnwèi jǐn yǒu de yī zhāngzhúxí yǐjīng sòng gěile wáng chén, suǒyǐ wáng gōng dúshū, chīfàn zhǐhǎo zuò zài cǎodiànzi shàng. Wáng chén zhīdào zhège qíngkuàng yǐhòu, shífēn chījīng, tā zhǎodào wáng gōng, fēicháng bàoqiàn dì duì tā shuō:“Wǒ hái yǐwéi nǐ yǒu hǎojǐ lǐng zhèyàng de xízi ní, suǒyǐ cái kāikǒu xiàng nǐ yào de, méi xiǎngdào nǐ zhǐyǒu yī lǐng. ” Wáng gōng xiàole xiào, shuō:“Kàn lái nǐ hái bù zě me liǎojiě wǒ. Wǒ zài shēnghuó shàng cónglái méiyǒu duōyú de dōngxi.”(Yuánwén shì:“Zhàngrén bù xī gōng, gōng zuò rén wú cháng wù.”) Hòulái, rénmen yǐnshēn chū “shēn wú cháng (zhàng) wù” zhège chéngyǔ, biǎoshì méiyǒu duōyú de dōngxi. Xiànzài chángyòng lái bǐyù shēnghuó qióngkùn, yīwúsuǒyǒu; yǒushí yě bǐyù wèi guān qīnglián. Cháng wù, duōyú de dōngxi.

 

learn mandarin hong kong – How to Use Time

Mandarin Lesson

How to Use Time
If I tell you how I budget my time in my course work, you will have a clear idea about my habit of using time. I have found that planning ahead for a big project is advantageous. Dividing a big thing into small chunks is also easy to deal with. Unlike many of my classmates, I don’t like to burn the midnight oil. I feel much more comfortable if I have a task completed a week before it’s due. Then I have adequate time to recheck the work and polish it as well as possible. I can, however, produce under pressure. I once finished a thick booklet within ten days. Faced with a demanding task, I can put aside most of my other work and focus on it. These are my strategies of using time.
如何利用時間

如果我告訴你在課程學習上我是如何把握分配時間的,你就會清楚地知道我利用時間的習慣了。我發現,提前製定一份計劃很有好處。把一件繁重的任務分成零散的部分也更容易對付。跟我同學不同的是:我不喜歡半夜三更加班加點。要是能提前一星期完成任務,我會感到更加舒心踏實。這樣,我就會有足夠的時間去檢查和潤色。不過,時間緊、壓力大的時候,我同樣可以完成任務。我曾經在10天內完成了厚厚的一本冊子的編寫工作。面對有挑戰性的任務時,我會把其他的工作放在一邊,全力以赴手頭的工作。這些就是我利用時間的策略。

Rúhé lìyòng shíjiān

Rúguǒ wǒ gàosu nǐ zài kèchéng xuéxí shàng wǒ shì rúhé bǎwò fēnpèi shíjiān de, nǐ jiù huì qīngchu dì zhīdào wǒ lìyòng shíjiān de xíguànle. Wǒ fāxiàn, tíqián zhìdìng yī fèn jìhuà hěn yǒu hǎochù. Bǎ yī jiàn fánzhòng de rènwù fēnchéng língsàn de bùfèn yě gèng róngyì duìfù. Gēn wǒ tóngxué bùtóng de shì: Wǒ bù xǐhuan bànyèsāngēng jiābān jiādiǎn. Yàoshi néng tíqián yī xīngqí wánchéng rènwù, wǒ huì gǎndào gèngjiā shūxīn tàshí. Zhèyàng, wǒ jiù huì yǒu zúgòu de shíjiān qù jiǎnchá hé rùnsè. Bùguò, shíjiān jǐn, yālì dà de shíhou, wǒ tóngyàng kěyǐ wánchéng rènwù. Wǒ céngjīng zài 10 tiānnèi wánchéngle hòu hòu de yī běn cèzi de biānxiě gōngzuò. Miàn duì yǒu tiǎozhàn xìng de rènwù shí, wǒ huì bǎ qítā de gōngzuò fàng zài yībiān, quánlì yǐ fù shǒutóu de gōngzuò. Zhèxiē jiùshì wǒ lìyòng shíjiān de cèlüè.

普通話導師 -短期課程-力不從心

Mandarin Lesson

力不從心

東漢時期,北部的匈奴不斷騷擾漢朝邊境,並憑藉軍事力量統治西域的弱小國家。公元73年,漢明帝劉莊為了聯合西域各國共同抵禦匈奴的侵犯,就派著名的外交家、軍事家班超出使西域。班超在西域前後生活了三十年。他克服了許多艱難險阻,為祖國北部邊境的安寧,建立了卓越的功勳,朝廷將他封為定遠侯。

班超年近七十歲的時候,感到身體漸漸衰弱,又非常思念家鄉,便上書漢和帝劉肇(zhào),請求把自己調回玉門關以內,以免老死西域。

班超的妹妹班昭也遞給漢和帝一份奏摺,說:“班超現在衰老多病,滿頭白髮,兩隻手也不聽使喚了,耳朵聾了,眼睛花了,走路必須要拄拐杖才行。一旦出現突發事件,班超的力量已經不能使他按照自己所想的那樣去做了。(原文是:’如有卒暴,超之氣力,不能從心。’)這不僅損害了國家世世代代積累下來的功績,而且忠臣也無法盡力效忠,這多麼讓人痛心啊!”

漢和帝看到這份奏摺後深受感動,於是就把班超從西域召了回來,讓他安度晚年。班超回到洛陽後,由於舊病復發,不久就病逝了,終年七十一歲。

後來,人們就用“力不從心”作為成語,形容心裡想達到某個目標,但是力量不夠。

Lìbùcóngxīn

Dōnghàn shíqí, běibù de xiōngnú bùduàn sāorǎo hàn cháo biānjìng, bìng píngjiè jūnshì lìliàng tǒngzhì xīyù de ruòxiǎo guójiā. Gōngyuán 73 nián, hàn míngdì liú zhuāng wèile liánhé xīyù gèguó gòngtóng dǐyù xiōngnú de qīnfàn, jiù pài zhùmíng de wàijiāo jiā, jūnshì jiā bān chāochū shǐ xīyù. Bānchāo zài xīyù qiánhòu shēnghuóle sānshí nián. Tā kèfúle xǔduō jiānnán xiǎnzǔ, wèi zǔguó běibù biānjìng de ānníng, jiànlìle zhuóyuè de gōngxūn, cháotíng jiāng tā fēng wéi dìng yuǎn hóu. Bānchāo nián jìn qīshí suì de shíhou, gǎndào shēntǐ jiànjiàn shuāiruò, yòu fēicháng sīniàn jiāxiāng, biàn shàngshū hàn hé dì liú zhào (zhào), qǐngqiú bǎ zìjǐ diào huí yùménguān yǐnèi, yǐmiǎn lǎosǐ xīyù. Bānchāo de mèimei bān zhāo yě dì gěi hàn hé dì yī fèn zòuzhé, shuō:“Bānchāo xiànzài shuāilǎo duō bìng, mǎn tóu bái fà, liǎng zhī shǒu yě bù tīng shǐhuanle, ěrduo lóngle, yǎnjīng huāle, zǒulù bìxū yào zhǔ Guǎizhàng cái xíng. Yīdàn chūxiàn tú fā shìjiàn, bānchāo de lìliàng yǐjīng bùnéng shǐ tā ànzhào zìjǐ suǒ xiǎng dì nàyàng qù zuòle.(Yuánwén shì:’Rú yǒu zú bào, chāo zhī qìlì, bùnéng cóng xīn.’) Zhè bùjǐn sǔnhài Le guójiā shì shìdài dài jīlěi xiàlái de gōngjī, érqiě zhōngchén yě wúfǎ jìnlì xiàozhōng, zhè duōme ràng rén tòngxīn a!” Hàn hé dì kàn dào zhè fèn zòuzhé hòu shēn shòu gǎndòng, yúshì jiù bǎ bānchāo cóng xīyù zhàole huílái, ràng tā ān dù wǎnnián. Bānchāo huí dào luòyáng hòu, yóuyú jiùbìng fùfā, bùjiǔ jiù bìngshìle, zhōngnián qīshíyī suì. Hòulái, rénmen jiù yòng “lìbùcóngxīn” zuòwéi chéngyǔ, xíngróng xīnlǐ xiǎng dádào mǒu gè mùbiāo, dànshì lìliàng bùgòu.

 

learn chinese in hong kong – What Is Success

Mandarin Lesson

What Is Success
Most people think that wealth means success. But from my point of view, success should be viewed from two aspects. On the one hand, wealth is a very important thing to measure whether a person is successful or not. The ability to make money, to some extent, signifies your knowledge, your capability, and the value of your labor. This explains why more and more people are trying every possible means to pursue money. It seems that you have everything if you have money in today’s society. But it’s not the case. I think, success, on the other hand, also means satisfaction form the work. It also means respect from others. When one’s dream is realized, it is a success as well. Take the college teachers for instance, they are not as highly-paid as some officials. In my eyes, however, they are quite successful.
什麼是成功

很多人都認為:財富意味著成功。但我認為,這個問題應該從兩方面來看。一方面,財富確實是衡量成功的重要標準。因為你賺錢的能力,在一定程度上象徵著你的知識和才幹,還有你勞動的價值。這也解釋了為什麼今天越來越多的人一味追求金錢。在今天的社會,如果擁有了錢,似乎就擁有了一切。但事實並非如此。我個人認為,成功在另一個方面也意味著從工作當中獲得滿足感。成功還意味著贏得他人的尊重。拿大學老師為例吧,他們也許沒有一些官員那樣享有高薪,但在我看來,他們是成功的。

 

 

Shénme shì chénggōng

Hěnduō rén dōu rènwéi: Cáifù yìwèizhe chénggōng. Dàn wǒ rènwéi, zhège wèntí yīnggāi cóng liǎng fāngmiàn lái kàn. Yī fāngmiàn, cáifù quèshí shì héngliáng chénggōng de zhòngyào biāozhǔn. Yīnwèi nǐ zhuànqián de nénglì, zài yīdìng chéngdù shàng xiàngzhēngzhe nǐ de zhīshì hé cáigàn, hái yǒu nǐ láodòng de jiàzhí. Zhè yě jiěshìle wèishéme jīntiān yuè lái yuè duō de rén yīwèi zhuīqiú jīnqián. Zài jīntiān de shèhuì, rúguǒ yǒngyǒule qián, sìhū jiù yǒngyǒule yīqiè. Dàn shìshí bìngfēi rúcǐ. Wǒ gèrén rènwéi, chénggōng zài lìng yīgè fāngmiàn yě yìwèizhe cóng gōngzuò dāngzhōng huòdé mǎnzú gǎn. Chénggōng hái yìwèizhe yíngdé tārén de zūnzhòng. Ná dàxué lǎoshī wéi lì ba, tāmen yěxǔ méiyǒu yīxiē guānyuán nàyàng xiǎngyǒu gāoxīn, dàn zài wǒ kàn lái, tāmen shì chénggōng de.

國語班-普通話補習-恭敬不如從命

Mandarin Lesson

恭敬不如從命

很久以前,有一個剛過門的新媳婦。雖然她賢惠勤勞,但是公公婆婆總是看她不順眼,不滿意她的所作所為。

有一年的冬天,婆婆突然要這個兒媳婦給她做筍湯喝。兒媳婦一邊答應著一邊就給婆婆做,一會兒工夫就給婆婆做好了,並送到了飯桌上。另一個兒媳對此感到十分奇怪,問她說:“現在是寒冬臘月,哪來的嫩筍啊?”這個媳婦說:“我先答應著,以恭敬順從來避免婆婆的責罵罷了。確實沒有地方能找到嫩筍啊,這是我很早以前就儲藏好的筍。”不久,婆婆聽到了這番話,覺得自己以前對這個兒媳婦確實太不公正了,於是就改變態度,開始對她憐愛有加。從此婆媳關係越來越好,一家人過上了幸福的生活。

根據這個事,當地的人編了個順口溜:“臘月煮筍羹,大人道便是;恭敬不如從命,受訓莫如從順。”後來,前兩句被省略,後兩句留下來,成了諺語,意思是說:對一個人表示恭敬,不如順從他的意思;接受一個人的教訓,不如順從他的要求。

再後來,“恭敬不如從命”就成了一個常用的成語,表示與其態度謙恭有禮,不如遵從人家的意見,常用作表示接受對方款待或者饋(kuì)贈時的應酬(chóu)語。

Gōngjìng bùrú cóngmìng

Hěnjiǔ yǐqián, yǒu yīgè gāng guòmén de xīn xífù. Suīrán tā xiánhuì qínláo, dànshì gōnggōng pópo zǒng shì kàn tā bù shùnyǎn, bù mǎnyì tā de suǒzuò suǒ wéi. Yǒuyī nián de dōngtiān, pópo túrán yào zhège ér xífù gěi tā zuò sǔn tāng hē. Ér xífù yībiān dāyìngzhe yībiān jiù gěi pópo zuò, yīhuǐ’er gōngfū jiù gěi pópo zuò hǎole, bìng sòng dàole fànzhuō shàng. Lìng yīgè er xí duì cǐ gǎndào shífēn qíguài, wèn tā shuō:“Xiànzài shì hándōng làyuè, nǎ lái de nèn sǔn a?” Zhège xífù shuō:“Wǒ xiān dāyìngzhe, yǐ gōngjìng shùncóng lái bìmiǎn pópo de zémà bàle. Quèshí méiyǒu dìfāng Néng zhǎodào nèn sǔn a, zhè shì wǒ hěn zǎo yǐqián jiù chúcáng hǎo de sǔn.” Bùjiǔ, pópo tīng dàole zhè fān huà, juéde zìjǐ yǐqián duì zhège ér xífù quèshí tài bù gōngzhèngle, yúshì jiù gǎibiàn tàidù, kāishǐ duì tā lián’ài Yǒu jiā. Cóngcǐ póxí guānxì yuè lái yuè hǎo, yījiā rénguò shàngle xìngfú de shēnghuó. Gēnjù zhège shì, dāngdì de rén biānle gè shùnkǒuliū:“Làyuè zhǔ sǔn gēng, dàrén dào biàn shì; gōngjìng bùrú cóngmìng, shòuxùn mòrú cóng shùn.” Hòulái, qián liǎng jù bèi shěnglüè, hòu liǎng jù liú xiàlái, chéngle yànyǔ , Yìsi shì shuō: Duì yīgè rén biǎoshì gōngjìng, bùrú shùncóng tā de yìsi; jiēshòu yīgè rén de jiàoxun, bùrú shùncóng tā de yāoqiú. Zài hòulái,“gōngjìng bùrú cóngmìng” jiù chéngle yīgè chángyòng de chéngyǔ, biǎoshì yǔqí tàidù qiāngōng yǒulǐ, bùrú zūncóng rénjiā de yìjiàn, chángyòng zuò biǎoshì jiēshòu duìfāng kuǎndài huòzhě kuì (kuì) zèng shí de yìngchóu (chóu) yǔ.

Mandarin language learning HK – Traffic Accidents and Road Conditions

Mandarin Lesson

Traffic Accidents and Road Conditions
Traffic accidents are strongly associated with road conditions. Take our city for example; traffic accidents were on a rise in the last decade due to the increase of cars, buses, and trucks. Meanwhile the road conditions remained the same in the past ten years. Only the main avenues are wide enough, and other streets were quite narrow. Measures should be taken to solve the problem. First, bicycles should have special ways and pedestrians must walk on sidewalks. Second, some trucks and tractors are not allowed to run at the downtown. Thirdly, the subway system has to be developed. And finally we hope that vehicles will be modernized and drivers better trained.  Only when these measures are taken, traffic accidents are likely to be reduced.
交通事故與公路狀況

交通事故與公路狀況緊密相關。拿我們自己的城市來說,過去的十年,交通事故不斷增長,原因是卡車、公共汽車、私家車越來越多,而十年來,公路狀況沒有什麼變化。只有一些主要大道比較寬,其他的街道都很窄。應該採取措施來解決這個問題。
首先,應該規定自行車專用車道;行人應該走人行道。
其次,卡車和拖拉機應該被禁止在市中心行駛。還有,地鐵系統需要進一步發展。最後,我們希望交通工具能更先進,司機能受到良好的培訓。只有這些措施被實施,交通事故才可能減少。

Jiāotōng shìgù yǔ gōnglù zhuàngkuàng

Jiāotōng shìgù yǔ gōnglù zhuàngkuàng jǐnmì xiāngguān. Ná wǒmen zìjǐ de chéngshì lái shuō, guòqù de shí nián, jiāotōng shìgù bùduàn zēngzhǎng, yuányīn shì kǎchē, gōnggòng qìchē, sījiā chē yuè lái yuè duō, ér shí niánlái, gōnglù zhuàngkuàng méiyǒu shé me biànhuà. Zhǐyǒu yīxiē zhǔyào dàdào bǐjiào kuān, qítā de jiēdào dōu hěn zhǎi. Yīnggāi cǎiqǔ cuòshī lái jiějué zhège wèntí. Shǒuxiān, yīnggāi guīdìng zìxíngchē zhuānyòng chēdào; xíngrén yīnggāi zǒu rénxíngdào. Qícì, kǎchē hé tuōlājī yìng gāi bèi jìnzhǐ zài shì zhōngxīn xíngshǐ. Hái yǒu, dìtiě xìtǒng xūyào jìnyībù fāzhǎn. Zuìhòu, wǒmen xīwàng jiāotōng gōngjù néng gèng xiānjìn, sījī néng shòudào liánghǎo de péixùn. Zhǐyǒu zhèxiē cuòshī bèi shíshī, jiāotōng shìgù cái kěnéng jiǎnshǎo.

普通話教學-初級普通話-後來居上

Mandarin Lesson

後來居上

汲黯(àn)是西漢武帝時代人,以剛直正義、敢講真話而受人尊重。他為人和做官都不拘小節,講求實效。雖然表面上不那麼轟轟烈烈,卻能把一個郡治理得井井有條,因此,朝廷把他從東海太守調到朝廷擔任主爵都尉——一個主管地方官吏任免的官職。

有一次,漢武帝說要施行儒家的仁義之政,為老百姓辦好事了。沒等皇帝把話說完,汲黯就說:“陛下內心裡那麼貪婪多欲,表面上卻要裝得實行仁政,這是何苦呢?”一句話把皇帝噎了回去。漢武帝登時臉色大變,宣布罷朝,滿朝文武都為汲黯捏著一把汗,擔心他會因此招來大禍。武帝回到宮里以後,對身邊的人說,汲黯這個人也未免太粗太直了。

從此以後,汲黯的官職再也沒有提升。他當主爵都尉的時候,公孫弘、張湯都還是不起眼的小官。後來,他們一個勁兒住上升,公孫弘當上了丞相,張湯做上了御史大夫,可他汲黯還蹲在原地沒動窩。有一天,汲黯對漢武帝說:“陛下使用群臣,跟劈柴一樣,越是後來的越放在上面啊!”(原文是:“陛下用群臣,如積薪耳,後來者居上。”)漢武帝當然聽得出這是發牢騷。於是,他轉臉對臣下們說:“人真是不能不學習啊!你們聽汲黯說話,越來越離譜了!”

後來人們將汲黯的比喻概括成成語“後來居上”,但是意義卻發生了改變,用來形容後起的可以勝過先前的。

Hòuláijūshàng

Jí àn (àn) shì xīhàn wǔdì shídài rén, yǐ gāngzhí zhèngyì, gǎn jiǎng zhēn huà ér shòu rén zūnzhòng. Tā wéirén hé zuò guān dōu bùjū xiǎojié, jiǎngqiú shíxiào. Suīrán biǎomiàn shàng bù nàme hōnghōnglièliè, què néng bǎ yīgè jùn zhìlǐ dé jǐngjǐngyǒutiáo, yīncǐ, cháotíng bǎ tā cóng dōnghǎi tàishǒu diào dào cháotíng dānrèn zhǔ jué dū wèi——yīgè zhǔguǎn dìfāng guānlì rènmiǎn de guānzhí. Yǒu yīcì, hàn wǔdì shuō yào shīxíng rújiā de rényì zhī zhèng, wèi lǎobǎixìng bàn hǎoshìle. Méi děng huángdì bǎ huàshuō wán, jí àn jiù shuō:“Bìxià nèixīn lǐ nàme tānlán duō yù, biǎomiàn shàng què yào zhuāng de shíxíng rénzhèng, zhè shì hékǔ ne?” Yījù huàbà huángdì yēle huíqù. Hàn wǔdì dēngshí liǎnsè dà biàn, xuānbù ba cháo, mǎn cháo wénwǔ dū wèi jí àn niēzhe yī bǎ hàn, dānxīn tā huì yīncǐ zhāolái dà huò. Wǔdì huí dào gōng lǐ yǐhòu, duì shēnbiān de rén shuō, jí àn zhège rén yě wèimiǎn tài cū tài zhíle. Cóngcǐ yǐhòu, jí àn de guānzhí zài yě méiyǒu tíshēng. Tā dāngzhǔ jué dū wèi de shíhou, gōngsūn hóng, zhāng tāng dōu háishì bù qǐyǎn de xiǎo guān. Hòulái, tāmen yī ge jìn er zhù shàngshēng, gōngsūn hóng dāng shàngle chéngxiàng, zhāng tāng zuò shàngle yù shǐ dàfū, kě tā jí àn hái dūn zàiyuán dì méi dòng wō. Yǒu yītiān, jí àn duì hàn wǔdì shuō:“Bìxià shǐyòng qún chén, gēn pǐchái yīyàng, yuè shì hòulái de yuè fàng zài shàngmiàn a!”(Yuánwén shì:“Bìxià yòng qún chén, rú jī xīn ěr, hòulái zhě jū shàng .”) Hàn wǔdì dāngrán tīng dé chū zhè shì fā láosāo. Yúshì, tā zhuǎnliǎn duì chénxiàmen shuō:“Rén zhēnshi bùnéng bù xuéxí a! Nǐmen tīng jí àn shuōhuà, yuè lái yuè lípǔle!” Hòulái rénmen jiāng jí àn de bǐyù gàikuò chéng chéngyǔ “hòuláijūshàng”, dànshì yìyì què fāshēngle gǎibiàn, yòng lái xíngróng hòu qǐ de kěyǐ shèngguò xiānqián de.

learn chinese in hong kong – My Views on Feminism

Mandarin Lesson

My Views on Feminism
Feminism means that males and females are equal beings, and should enjoy the same rights and be treated in the same way. With the development of the women liberation movement, feminism is now very popular, especially in the west. In fact, it becomes a characteristic of post-modern culture, which emphasizes the destruction of authority and tradition. Feminists, on behalf of the other half of the human being, tried their best to fight against the sexual discrimination for more freedom and equality. They extend their revolution far to every respect: advertising, film, literature and business. It’s a great thing that women can be independent from their husbands and aware of their own rights and abilities. But unfortunately some feminists go too far to the extremes. They intended to eradicate all the differences between male and female. This pushes a lot of women into trouble and really irritates the male world. In my opinion, it is true to say that males and females are equal. But men and women are not the same at all. When both genders can make use of their respective advantages and help each other, the world will become a more peaceful and colorful place to live in.
我對女權主義的理解

女權主義意味著男性和女性是平等的。他們應該享受同等的權利,受到同等的對待。隨著婦女解放運動的發展,女權主義現在已很流行,特別是在西方。實際上,它是後現代文化的一種特徵。而後現代文化是以打破權威和傳統為目的的。女權主義者,因為代表著人類的另一半,竭盡全力地跟性別歧視做鬥爭,想獲得更多的自由和平等。她們把鬥爭擴展到各個領域:廣告、電影、文學和商業。女性能夠意識到自己的權利和義務,不完全依賴丈夫,這本是件可喜的事。但不幸的是:有些女權主義者太走極端,她們意欲根除男女之間的所有區別。這不僅使許多女性陷入麻煩,也真正激怒了男性世界。我認為:說男女平等是絕對正確的,但男女確實有別。只有當男女真正利用各自的優勢,並相互幫助,世界才會更加和平和多彩。

 

Wǒ duì nǚquán zhǔyì de lǐjiě

Nǚquán zhǔyì yìwèizhe nánxìng hé nǚxìng shì píngděng de. Tāmen yīnggāi xiǎngshòu tóngděng de quánlì, shòudào tóngděng de duìdài. Suízhe fùnǚ jiěfàng yùndòng de fǎ zhǎn, nǚquán zhǔyì xiànzài yǐ hěn liúxíng, tèbié shì zài xīfāng. Shíjì shang, tā shì hòu xiàndài wénhuà de yī zhǒng tèzhēng. Érhòu xiàndài wénhuà shì yǐ dǎpò quánwēi hàn chuántǒng wèi mùdì de. Nǚquán zhǔyì zhě, yīnwèi dàibiǎozhuó rénlèi de lìng yībàn, jiéjìn quánlì de gēn xìngbié qíshì zuò dòuzhēng, xiǎng huòdé gèng duō de zìyóu hé píngděng. Tāmen bǎ dòuzhēng kuòzhǎn dào gège lǐngyù: Guǎnggào, diànyǐng, wénxué hé shāngyè. Nǚxìng nénggòu yìshí dào zìjǐ de quánlì hé yìwù, bù wánquán yīlài zhàngfū, zhè běn shì jiàn kěxǐ de shì. Dàn bùxìng de shì: Yǒuxiē nǚquán zhǔyì zhě tài zǒu jíduān, tāmen yìyù gēnchú nánnǚ zhī jiān de suǒyǒu qūbié. Zhè bùjǐn shǐ xǔduō nǚxìng xiànrù máfan, yě zhēnzhèng jīnùle nánxìng shìjiè. Wǒ rènwéi: Shuō nánnǚ píngděng shì juéduì zhèngquè de, dàn nánnǚ quèshí yǒu bié. Zhǐyǒu dāng nánnǚ zhēnzhèng lìyòng gèzì de yōushì, bìng xiānghù bāngzhù, shìjiè cái huì gèngjiā hépíng hé duōcǎi.

成人普通話課程-普通話訓練-負隅頑抗

Mandarin Lesson

負隅頑抗

戰國時,有一年齊國發生飢荒,許多人餓死。孟子的弟子陳臻(zhēn)對孟子說:“老師,您聽說齊國鬧飢荒了嗎?人人都以為老師您會再次勸說齊王,請他打開棠邑的糧倉救濟百姓。我看不能再這樣做了吧?”孟子回答說:“再這樣做,我就成為馮婦了。”接著,孟子向陳臻講述了有關馮婦的故事。

春秋時期,晉國有個人名叫馮婦。他原來是個獵人,是個有名的打虎能手,但是不知道什麼原因,後來卻不干這行了。他發誓說:“今後死也不再和這些野獸打交道了。”

有一天,他到野外去溜達,看見一群人正在追捕一隻大老虎。老虎跑到一座山下,背靠大山的角落,在與人們搏鬥,沒有人敢接近它。

(原文是:“則之野,有眾逐虎。虎負嵎,莫之敢攖。”)打虎的人看見馮婦來了,就十分熱情地前去迎接他,希望他來幫忙。馮婦看到這樣的情景,覺得不出手相助的話,眾人會有生命的危險,於是就捲起衣袖參加到打虎的隊伍中來。馮婦的勇猛絲毫不減當年,經過一場激烈的搏鬥之後,老虎終於被馮婦打死了。對馮婦幫助打老虎這件事情,很多人都稱讚他是為民除害的大英雄,但也有人譏笑他不遵守自己的誓言,又重操舊業去打老虎。

人們常用它來比喻敵人依靠某種條件頑固抵抗,堅持不投降。

負,依靠;隅(yú),同“嵎”,山勢彎曲險要的地方。

Fùyú wánkàng

Zhànguó shí, yǒuyī nián qí guó fāshēng jīhuang, xǔduō rén è sǐ. Mèngzǐ de dìzǐ chén zhēn (zhēn) duì mèngzǐ shuō:“Lǎoshī, nín tīng shuō qí guó nàojīhuangle ma? Rén rén dōu yǐwéi lǎoshī nín huì zàicì quànshuō qí wáng, qǐng tā dǎkāi táng yì de liángcāng jiùjì bǎixìng. Wǒ kàn bùnéng zài Zhèyàng zuòle ba?” Mèngzǐ huídá shuō:“Zài zhèyàng zuò, wǒ jiù chéngwéi féng fùle.” Jiēzhe, mèngzǐ xiàng chén zhēn jiǎngshùle yǒuguān féng fù de gùshì. Chūnqiū shíqí, jìn guóyǒu gèrén míng jiào féng fù. Tā yuánlái shìgè lièrén, shìgè yǒumíng de dǎ hǔ néngshǒu, dànshì bù zhīdào shénme yuányīn, hòulái què bù gān zhè xíngle. Tā fāshì shuō:“Jīnhòu sǐ yě bù zài hé zhèxiē yěshòu dǎjiāodàole.” Yǒu yītiān, tā dào yěwài qù liūda, kànjiàn yīqún rén zhèngzài zhuībǔ yī zhǐ dà lǎohǔ. Lǎohǔ pǎo dào yīzuò shānxià, bèi kào dàshān de jiǎoluò, zài yǔ rénmen bódòu, méiyǒu rén gǎn jiējìn tā. (Yuánwén shì:“Zé zhī yě, yǒu zhòng zhú hǔ. Hǔ fù yú, mò zhī gǎn yīng.”) Dǎ hǔ de rén kànjiàn féng fù láile, jiù shífēn rèqíng de qián qù yíngjiē tā, xīwàng tā lái bāngmáng. Féng fù kàn dào zhèyàng de qíngjǐng, jué dé bù chūshǒu xiāngzhù dehuà, zhòngrén huì yǒu shēngmìng de wéixiǎn, yúshì jiù juǎn qǐ yī xiù cānjiā dào dǎ hǔ de duìwu zhōng lái. Féng fù de yǒngměng sīháo bù jiǎn dāngnián, jīngguò yī chǎng jīliè de bó dǒu zhīhòu, lǎohǔ zhōngyú bèi féng fù dǎ sǐle. Duì féng fù bāngzhù dǎ lǎohǔ zhè jiàn shìqíng, hěnduō rén dōu chēngzàn tā shì wèi mín chú hài de dà yīngxióng, dàn yěyǒu rén jīxiào tā bù zūnshǒu zìjǐ de shìyán, yòu chóng cāo jiùyè qù dǎ lǎohǔ. Rénmen chángyòng tā lái bǐyù dírén yīkào mǒu zhǒng tiáojiàn wángù dǐkàng, jiānchí bù tóuxiáng. Fù, yīkào; yú (yú), tóng “yú”, shān shì wānqū xiǎnyào dì dìfāng.