國語拼音-前、後鼻音韻母在發音方面的不同表現

 Mandarin Lesson

第一、舌位不同。發前鼻音-n時,舌尖頂住上齒齦,不要鬆動,不要後縮;發後鼻音-ng時,舌頭後部高高隆起,舌根盡力後縮,抵住軟齶。
第二、口形不同。發-n時上下門齒是相對的,口形較閉;發-ng時,上下門齒離得遠一點兒,口形較開;
第三、音色不同。前鼻音-n較尖細清亮;後鼻音-ng的聲音則渾厚響亮。這其中的主要區別是第一條,即發-n時,舌尖頂住上齒齦,發-ng時,舌根抵住軟齶,因為兩者發音部位是不同的,前者屬舌尖元音,後者屬舌根元音。
我還是舉個例子吧,請你現在發“身體”的“身”跟“生活”的“生”音。即“shen”和“sheng”,請注意這個方法:我們試著拖長讀音,先發“sh”音,拖長它,再發出“en”音然後同樣的,先發“sh”音,再發“eng”音。
習慣了之後,試著先發“en”音,記住發“en”時的口型,在把“sh”加上去,發“shen”音。這個方法多練才可以體會。同樣的方法去發你最煩惱的那個“sheng”音。也就是反复練習“eng”-“sheng”,這樣,看似簡單,但是請務必在把“eng”練準了再發整個音節“sheng”。這樣應該會慢慢讀得清楚又自然的。對“ing”和“in”也是同樣的方法,可以先練習“因(yin)為”和“應(ying)該”。

Chinese language study HK – Chinese idioms learning -Hide a Dagger in a Smile

Mandarin Lesson

There was a minister named Li Yifu during the Tang Dynasty (618-907). He was good at flattering people. So his official position was raised higher and higher. At last, he was made the prime minister. He was a vicious man. When he talked with people he always wore a sweet smile, but he was conjuring up evil ideas in his heart.

  Once Li heard that a beautiful woman was put in prison, he sent for the prison officer and ordered him to set the woman free. The man followed his order and Li took the woman home.

  Later, someone reported the case to the emperor. The prison officer was very afraid because he knew he had committed a crime by setting the criminal free. He had to go to Li Yifu for help. But Li ignored the thing and asked the man not to disturb him. The poor man was so disappointed that he hanged himself.

  Another officer heard the tragic suicide of the prison officer, wanted to reveal the truth to the emperor. But Li knew his plan and he began making false accusations against him. The foolish emperor believed Li’s words and exiled the officer to a distant area.

  Later, the idiom has been used to describe a man with murderous intent behind his smile.

 

                                   笑裡藏刀
唐朝有個大臣叫李義甫,他很會奉承別人,所以他的官作得越來越大,一直作到了丞相。他是一個很惡毒的人。當他笑著對別人說話時,其實心裡面想的是壞主意。
有一次,有個年輕女子犯了罪被關進牢裡。李義甫聽說這個女子長的很漂亮,就叫監獄長把她放了。監獄長聽從了他的話,把這個女子放了。李義甫就把這個美 麗女子帶回了家。
後來,有人向皇上告發了這件事,這個監獄長知道後,非常害怕,因為私放犯人是犯法的。他就向李一夫求助。誰知李義甫不但否認這件事,而且還叫這個監獄長別來煩他。這個可憐的人失望極了,就上吊自殺了。
有一個大臣聽說了這件事,想向皇上說明真相,被李義甫知道了,他就先到皇上面前說這個官員的壞話。皇上聽信了他的讒言,就把這個官員發配到很遠的地方去了。
後來,人們就用它來形容一個人外表和氣,內心陰險。

 

普通話練習-普通話前後鼻音練習方法

 

Mandarin Lesson

  區分前後鼻音,要從根本上把n、ng這兩個鼻音區分開。 n前,ng後。發ng時,用舌根頂住口腔上方的軟齶,讓氣流從鼻腔流出,同時聲帶顫動,發出鼻音,練習時,舌根不要離開軟齶,可讓聲音延長下去,在仔細揣摩舌頭運動方向之後,再練習合音。練習時,找一些前後鼻音進行對比練習,如“溫”和“翁”、“心”和“星”等,還可以歸類識記,如“丁ding”,相應的“叮、盯、廳、頂”都是後鼻音。前鼻音聽起來像媽媽的聲音,輕輕柔柔。後鼻音聽起來像媽媽的聲音,特別渾厚。
想熟練做到區分前後鼻音韻母,除了能準確發音外,還必須分清、熟讀並牢記包含前後鼻音的字。
區分前後鼻音,要從根本上把n、ng這兩個鼻音區分開。 n前,ng後。發ng時,用舌根頂住口腔上方的軟齶,讓氣流從鼻腔流出,同時聲帶顫動,發出鼻音,練習時,舌根不要離開軟齶,可讓聲音延長下去,在仔細揣摩舌頭運動方向之後,再練習合音。練習時,找一些前後鼻音進行對比練習,如“溫”和“翁”、“心”和“星”等,還可以歸類識記,如“丁ding”,相應的“叮、盯、廳、頂”都是後鼻音。前鼻音聽起來像媽媽的聲音,輕輕柔柔。後鼻音聽起來像媽媽的聲音,特別渾厚。
想熟練做到區分前後鼻音韻母,除了能準確發音外,還必須分清、熟讀並牢記包含前後鼻音的字。

Mandarin language learning HK – Idiom story -The hounds are killed for food once all the hares are bagged

Mandarin Lesson

 

During the Spring and Autumn Period, there were two famous senior officials in the State of Yue. The King of the Yue named Gou Jian didn’t accept the advice of Fan Li and blindly launched an attack against the neighboring State ofWu. As a result, he suffered disastrous defeat and was caught by the King of Wu. The King of Wu took him back and had him as a slave. Fan Li persuaded him to endure humiliation, pretend to surrender and wait for an opportunity to avenge. Later, Wen Zhong went to the State ofWuon diplomatic missions and helped Gou Jian gain the confidence. Years later, Gou was set free. With the help of Fan and Wen, the State ofYuerapidly rehabilitated and later annexed the Wu.

 

  As they had done so much contribution, both Fan and Wen was awarded great riches. Gou Jian even offered half of the state to Fan. But Fan rejected and decided to live in seclusion for knowing Gou too well. As a hermit, Fan wrote to his friend Wen. In his letter, Fan said, “When all the flying birds have been shot down, the good bow is put away; when all the hares have been bagged, the hounds are killed for food. I suggest you withdraw in order to avoid disaster.” Wen took his advice and pretended to be ill and stopped attending imperial court meetings. But it was too late. Gou Jian believed the slanderous gossips about Wen and ordered Wen to kill himself.Later, people use it to mean trusted aides are eliminated when they have outlived their usefulness.”

 

                      兔死狗烹
 范蠡和文仲是春秋時期越國的兩個大官。越王勾踐不聽范蠡勸告,盲目進攻鄰國吳國,結果被吳國打敗,他自己也被吳王抓去作苦力。范蠡說服勾踐忍受恥辱, 假裝服從,等待機會再報仇。文仲也多次到吳國拜訪,並且幫助勾踐恢復信心。幾年以後,吳王把勾踐放回越國。在范蠡和文仲的相助下,越國很快就恢復了以前的強大,最後把吳國給消滅了。
 因為范蠡和文仲為越國作出了巨大的貢獻,越王就賞給他們很多財寶,還把國土的一半分給范蠡。但范蠡很了解勾踐這個人,所以他決定謝絕了這些賞賜,找個地方隱居起來。他還寫信給文仲告訴他:當天上的鳥兒被射完了,弓箭也就沒用了。當所有的兔子被抓完了,獵狗也將被殺了吃掉。我勸你還是早點離開勾踐,免得惹來災難。文仲看完信後,接受了范蠡的勸告,他假裝生病,不再參加朝中會議。但太遲了,勾踐聽信了別人對他的謠言,逼他自殺了。
 後來,人們用”兔死狗烹”來比喻事情成功以後,把出過大力的人殺掉。

 

學好普通話-甚麼叫韻母?普通話的韻母由哪些音素組成?

Mandarin Lesson

韻母,是指拼音文字的音節中除聲母以外的部份,普通話的韻母是指漢語字音中聲母、
聲調以外的部份。普通話的韻母是由三種音素構成∶韻頭、韻腹和韻尾。
分述如下∶
一)韻頭—是指韻腹前邊,聲母后邊的元音。因它介於聲母和韻腹之間,所以也稱「介音」。普
通話中只有三個介音∶i、u、u。
二) 韻腹—韻腹是指韻母中心不可少的主要部份。韻母
只有一個元音的,這一元音就是韻腹;如有兩個或三個元音的,其中最響亮的、開口度最大
的主要元音,就是韻腹。如∶編(bian),其中「a」就是韻腹,「i」為介音(韻頭)。
 三) 韻尾—指在韻腹後邊的元音或輔音。充當韻尾的音素,元音有o、 輔音有n、 如∶編(bian)i,ng。的韻尾為「n」,標(biao)的韻尾為「o」,白(bai)的韻尾為「i」,崩(beng)的韻尾為「ng」等。

 

learn mandarin hong kong – Learn Chinese allusions story – Beat the grass and startle the snake

 

Mandarin Lesson

Long long ago, a county magistrate named Wang Lu worked in present dayAnhuiprovince,East China. Wang Lu was very greedy and took many bribes. One of his secretaries was equally corrupt, and often schemed for Wang Lu’s deeds.

 One day a man went to the magistrate to lodge a complaint against the secretary. The secretary’s crimes were almost the same as the crimes the magistrate himself committed. Wang Lu was so frightened, he forgot his proper role in handling the case. Instead of issuing a judgment, he couldn’t help writing these words concerning the complaint: “By beating the grass, you have startled me who am like a snake under the grass!”

 The above story provided the idiom “Beat the grass and startle the snake”. The original meaning is that punishment for someone can serve as a warning to others. But people now use the idiom to indicate that premature actions which put the enemy on guard.

 

                                              打草驚蛇
從前,有個王魯在今天中國東部的安徽作縣令。這個人非常貪財,接受了很多賄賂。他手下有一個主簿(掌管文書事務的官員),也同樣的貪贓,經常為王魯的行為出謀劃策。
 一天,有人到王魯這兒控告他的主簿。這個主簿的罪行,跟王魯的所作所為幾乎完全相同。王魯嚇得都不知道如何來處理這件案子。他沒有作出判決,而是不由自主的在狀子上寫道:”你雖然打的是草, 但我這種像伏在草下的蛇,也受到驚嚇了!”
 由此產生了”打草驚蛇”這個成語。原先的意思是指對某人的懲罰成了對其他人的警告。但現在人們用它指使敵人產生戒備的不成熟的行為。

 

 

學普通話課程-零聲母音節

Mandarin Lesson

1.甚麼叫零聲母音節?零聲母就是沒有 聲母嗎?

通常,沒有聲母的音節叫做零聲母音節,例如案(an)、歐(ou)。其實,「零」 聲母的「零」

並不等於沒有。零聲母也是壹種聲母。零聲母音節,其實有特 定的,具有某些輔音特性的

起始方式,而並非像作爲韻母的元音那樣的發音。 例如,體會壹下「啊」(a)的發音,會感

到這個音是在聲門緊閉後,突然放 開而成∶而在發「八」這個音節時,韻母 a 的發音就沒

有像發「啊」時那樣的 感覺。 人們在說普通話的零聲母的音節時,壹般不大容易感覺到這

種輔音形式的存 在,因爲這種開頭的輔音方式沒有辦義的作用,所以我們就不必專門去學

習 零聲母的發音方式了。不過,目前在普通話的聲母教學中加入了 y 和 w 兩 個輔音,而 y

和 w 開頭的音節就是屬於零聲母音節。

learn chinese in hong kong – Chinese allusions -Bring the dying back to life

 

Mandarin Lesson

Long long ago, there was a famous doctor named Bian Que who usually traveled everywhere to collect medicine to cure patients.

 One day, he heard about the sudden death of the prince of the State ofGuowhen he was passing the country. He inquired about the case of the prince from an official. Then he decided the prince wasn’t dead, but was suffering a strange illness. He told the official he could save the prince and bring him back to life. He asked the official to take him to the capital. At first, the official rejected. But he was so insistent that the official agreed to report it to the King. Since there was no any other way the King had to let Bian have a try. Bian used acupuncture therapy and the prince responded in no time. Then he continued to prescribe some medicine for a hot compress. Immediately, the prince sat up. Before he left, Bian gave 20 doses of medicine to the prince. And the prince recovered completely in 20 days.

 Later, people use the idiom to praise the excellent skill of a doctor.

 

            起死回生
   很久以前,有個名醫叫扁鵲。他常常四處採藥,醫治病人。
 有一次,他經過一個小國,聽說太子剛死。他就向一位官員打聽太子的病情,聽完以後,他斷定太子只是得了一種怪病,並沒有死。於是,他就告訴那位官員他能救活太子,讓他去告訴國王。官員起初不同意,後來在他的一再堅持下,那位官員就去向國王禀告了。國王此時已沒有別辦法,於是,就答應讓扁鵲一試。扁鵲進宮後,來到太子的身旁,拿出一些針刺在太子的穴位上,不一會兒,太子就甦醒過來。接著他又給太子敷了一些藥,太子就坐起來了。後來,他給太子開了20 天的藥。 20天后,太子就完全康復了。
 
後來,人們就用”起死回生”來比喻那些很精通醫術的醫生。