普通話教學-說話方便嗎?

 

♦A:喂,你好。
Wèi, nǐ hǎo.
Hello.
♦B:你好,宋,说话方便吗?
Nǐ hǎo, sòng, shuōhuà fāngbiàn ma?
Hi, Song. Are you free to talk?
♦A:不太方便,我正在开会。我大概15分钟后给你打回去好吗?
Bù tài fāngbiàn, wǒ zhèngzài kāihuì. Wǒ dàgài 15 fēnzhōng hòu gěi nǐ dǎ huíqù hǎo ma?
Not really, I’m in a meeting. Can I call you back in, say, fifteen minutes?
♦B:当然,一会儿再聊。我没什么急事。我给你发个邮件可能更好些。
Dāngrán, yīhuǐ’er zài liáo. Wǒ méishénme jíshì. Wǒ gěi nǐ fā gè yóujiàn kěnéng gèng hǎoxiē.
Sure.Speak to you later. It isn’t urgent. Maybe it’s easier if I send you an e-mail.
♦A:好的,我会注意查收的。抱歉,我不能再多说了,再见。
Hǎo de, wǒ huì zhùyì cháshōu de. Bàoqiàn, wǒ bùnéng zài duō shuōle, zàijiàn.
Ok-I ‘ll look out for it. Sorry I can’t now. Bye.

Mandarin language learning HK-Use your machine

 

♦A:嗨。我办公室的传真机恐怕得明天才能修好。有个技术人员刚刚过来检查了。他说明天带个新的来。我这台传真机似乎是有大毛病了,估计得修几天。我能用你的吗?
Hāi. Wǒ bàngōngshì de chuánzhēn jī kǒngpà dé míngtiān cáinéng xiūhǎo. Yǒu gè jìshù rényuán gānggāng guòlái jiǎnchále. Tā shuōmíng tiān dài gè xīn de lái. Wǒ zhè tái chuánzhēn jī sìhū shì yǒu dà máobìngle, gūjì de xiū jǐ tiān. Wǒ néng yòng nǐ de ma?
Hi, I am afraid the fax machine in my room won’t be working till tomorrow. A technician has just come and checked it. He will bring me a new one tomorrow. It seems there is a bigger problem with mine and it will take some days for repairing. Can I use the one in your office?
♦B:没问题 。我的传真机好用。我刚还发了十多页呢。你要发几页?会用我的传真机吗?
Méi wèntí. Wǒ de chuánzhēn jī hǎo yòng. Wǒ gāng hái fāle shí duō yè ne. Nǐ yào fā jǐ yè? Huì yòng wǒ de chuánzhēn jī ma?
Of course you can. I am sure this one works very well. I just sent dozens of pages. How many pages are you sending? Are you familiar with my fax machine?
♦A:嗯,我想我们是同一个型号的。你的传真机设置发送回执了吗?
Ń, wǒ xiǎng wǒmen shì tóng yīgè xínghào de. Nǐ de chuánzhēn jī shèzhì fāsòng huízhíle ma?
Yes, I think you have the same model as I have. Does your fax machine print out immediately a transmission protocol?
♦B:有,立刻就打出来。
Yǒu, lìkè jiù dǎ chūlái.
Yes. It will print immediately.

普通話讀音-參加語言培訓班

 

♦A:你想参加韩语班吗?
Nǐ xiǎng cānjiā hán yǔ bān ma?
Do you want to sign for a Korea language class?
♦B:为什么?哦,我明白了。你是说明年我们公司要开拓韩国市场。
Wèishéme? Ó, wǒ míngbáile. Nǐ shì shuōmíng nián wǒmen gōngsī yào kāità hánguó shìchǎng.
What for? Oh, I see. You mean next year our company will expand business to the South Korean market.
♦A:是啊。我们在首尔已经找到了合作伙伴。初次接触很成功。韩国方面的总经理下个月还计划来我们公司走访。我觉得合资公司很快就要成立了。
Shì a. Wǒmen zài shǒu’ěr yǐjīng zhǎodàole hézuò huǒbàn. Chūcì jiēchù hěn chénggōng. Hánguó fāngmiàn de zǒng jīnglǐ xià gè yuè hái jìhuà lái wǒmen gōngsī zǒufǎng. Wǒ juéde hézī gōngsī hěn kuài jiù yào chénglìle.
Right! We have located a business partner in Seoul. The first comtact proves to be successful. The general manager of South Korean company has scheduled to pay a visit to us next month. I think it is quite possible to set up a joint venture company with them soon.
♦B:嗯,听起来是很有希望。不过我们公司应该会给我们提供语言培训课程,如果有需要的话。我们不用自己去报学习班吧。
Ń, tīng qǐlái shì hěn yǒu xīwàng. Bùguò wǒmen gōngsī yīnggāi huì gěi wǒmen tígōng yǔyán péixùn kèchéng, rúguǒ yǒu xūyào dehuà. Wǒmen bùyòng zìjǐ qù bào xuéxí bān ba.
Well, sounds promising. But I think our company will provide us with the language training courses if it is neccessary. We need not bother signing for the language by ourselves.
♦A:笨鸟先飞嘛。我学习语言的能力可不怎么样。
Bènniǎoxiānfēi ma. Wǒ xuéxí yǔyán de nénglì kěbù zě me yàng.
A slow sparrow should make an early start. You know I am not quick at learning any language.

learn chinese in hong kong-Learn to play Mah-jong

 

♦A:你打过麻将吗?
Nǐ dǎguò májiàng ma?
Have you ever played Mah-jong?
♦B:没怎么打过。不过我知道这种游戏很受欢迎。
Méi zěnme dǎguò. Bùguò wǒ zhīdào zhè zhǒng yóuxì hěn shòu huānyíng.
Not really. But I know it is very popular.
♦A:对。我有些朋友都玩得不分白天黑夜,有时整个周末都在打麻将。我在网上试着学了些基本规则,不过不是很明白。所以昨天我去看他们打,可是发现更弄不明白了。我想我还是要实践一下。熟能生巧嘛。
Duì. Wǒ yǒuxiē péngyǒu dōu wán dé bù fēn báitiān hēiyè, yǒushí zhěnggè zhōumò dōu zài dǎ májiàng. Wǒ zài wǎngshàng shìzhe xuéle xiē jīběn guīzé, bùguò bu shì hěn míngbái. Suǒyǐ zuótiān wǒ qù kàn tāmen dǎ, kěshì fāxiàn gèng nòng bù míngbáile. Wǒ xiǎng wǒ háishì yào shíjiàn yīxià. Shúnéngshēngqiǎo ma.
Yes. Some friends play it all day, all night and sometime the whole weekend. I tried to read about some basic rules online, but it is hard to understand. So I went to watch people play yesterday, only to find I was even more confused. I think I have to work hard on those rules and more learning by doing. Practice makes the master.
♦B:你的一贯作风啊。不论是工作还是休闲都这么有好奇心这么投入,总是想学点什么。
Nǐ de yīguàn zuòfēng a. Bùlùn shì gōngzuò háishì xiūxián dōu zhème yǒu hàoqí xīn zhème tóurù, zǒng shì xiǎng xué diǎn shénme.
Typical Francis. Whether you are at work or engaged in leisure time activities, you always show the same eagerness and curiosity to learn something new and improve yourself.
♦A:与时俱进很重要嘛。
Yǔ shí jù jìn hěn zhòngyào ma.
It is important to keep your mind up to date and active.

初級普通話-老闆知道什麼時候加薪

 

♦A:我最喜欢我们老板的一点是他不用大家要求就知道什么时候该给大家加薪。
Wǒ zuì xǐhuan wǒmen lǎobǎn de yīdiǎn shì tā bùyòng dàjiā yāoqiú jiù zhīdào shénme shíhou gāi gěi dàjiā jiā xīn.
One thing I love our boss for is that he always knows when to give you a pay raise without being asked for.
♦B:真的吗?他是怎么知道的?
Zhēn de ma? Tā shì zěnme zhīdào de?
Really? How can he be so sure about the timing?
♦A:他就是知道。要么是看你平时的业绩,要么就是看年终评估表。
Tā jiùshì zhīdào. Yàome shì kàn nǐ píngshí de yèjī, yàome jiùshì kàn niánzhōng pínggū biǎo.
He just knows, either by your excellent performance at work or by the annual review.

♦B:嗯,那大家可以不用担心怎么写加薪申请信了。你知道那有多难。所有的员工每年加薪幅度一样吗?
Ń, nà dàjiā kěyǐ bùyòng dānxīn zěnme xiě jiā xīn shēnqǐng xìnle. Nǐ zhīdào nà yǒu duō nàn. Suǒyǒu de yuángōng měinián jiā xīn fúdù yīyàng ma?
Well, this must save lots of employees from worrying about how to write a salary increase letter. You know how tough it is. Do all the employees receive the same pay increase annually?
♦A:不一样。以业绩区分。
Bù yīyàng. Yǐ yèjī qūfēn.
Actually not. Our company pays for performance.
♦B:我喜欢这样的制度。这能鼓励优秀员工和那些想要有所改变的人。
Wǒ xǐhuan zhèyàng de zhìdù. Zhè néng gǔlì yōuxiù yuángōng hé nàxiē xiǎng yào yǒu suǒ gǎibiàn de rén.
I like this system. It will encourage the best employees and motivate those who want to make a change at work.

Mandarin course hong kong-Regular overtime

 

♦A:你知道在有些公司加班是经常的事儿吗?
Nǐ zhīdào zài yǒuxiē gōngsī jiābān shì jīngcháng de shì er ma?
Do you know that working overtime in some companies is a regular thing?
♦B:多久一次?
Duōjiǔ yīcì?
How regular?
♦A:一个调查说,每天平均10个小时以上呢。更糟糕的是还没有加班费。
Yīgè diàochá shuō, měi tiān píngjūn 10 gè xiǎoshí yǐshàng ne. Gèng zāogāo de shì hái méiyǒu jiābān fèi.
An average 10 hours or more a day, according to a survey. The worst thing is that the employees get on pay for that!
♦B:开玩笑吧?这违反了劳动法。那些员工应该有意识地保护他们的权利。
Kāiwánxiào ba? Zhè wéifǎnle láodòng fǎ. Nàxiē yuángōng yīnggāi yǒuyìshí dì bǎohù tāmen de quánlì.
You are kidding me! It’ is against the Labor Law. They should be aware of their rights.
♦A:但是他们会保持沉默。他们担心会丢掉工作,因为现在劳动力过剩。
Dànshì tāmen huì bǎochí chénmò. Tāmen dānxīn huì diūdiào gōngzuò, yīnwèi xiànzài láodònglì guòshèng.
But these people say nothing about that. They are worried about losing jobs because there is a surplus in labor force these days.
♦B:这可不对。该有人来管管了。
Zhè kěbù duì. Gāi yǒurén lái guǎn guǎnle.
That’s not right! Somebody should do something.

專業普通話-產品宣傳

 

♦A:嗯,你们做过多少市场调查呢?
Ń, nǐmen zuòguò duōshǎo shìchǎng tiáo chá ne?
Er… so how much market research have you done?
♦B:哦,我们为此花了很长时间。消费者反映良好。他们认为这东西的最大好处是携带方便。
Ó, wǒmen wèi cǐhuāle hěn cháng shíjiān. Xiāofèi zhě fǎnyìng liánghǎo. Tāmen rènwéi zhè dōng xī de zuìdà hǎochù shì xiédài fāngbiàn.
Oh, we’ve spent a long time on it. Consumer reaction was good overall. What they’ll most appreciate is that it can be used anywhere.
♦A:是这样。
Shì zhèyàng.
Yes.
♦B:而且它的性能很稳定。到目前为止,还没有人因故障原因要求退货。不过,不管发生任何情况,您都可以退回问题产品,我们免费为您更换新机器。
Érqiě tā dì xìngnéng hěn wěndìng. Dào mùqián wéizhǐ, hái méiyǒu rén yīn gùzhàng yuányīn yāoqiú tuìhuò. Bùguò, bùguǎn fāshēng rènhé qíngkuàng, nín dōu kěyǐ tuìhuí wèntí chǎnpǐn, wǒmen miǎnfèi wèi nín gēnghuàn xīn jīqì.
And it’s reliable. So far nobody has sent one back to us with any fault. But in the event of any problems, you just send the faulty product back to us and we’ll replace it free of charge.
♦A:很好。你们打算怎么促销呢?
Hěn hǎo. Nǐmen dǎsuàn zěnme cùxiāo ne?
That’s good. How are you going to promote it?
♦B:下个月,我们会搞一场声势浩大的电视广告活动。到时候顾客就会跑到商场寻找这种产品了。
Xià gè yuè, wǒmen huì gǎo yī chǎng shēngshì hàodà de diànshì guǎnggào huódòng. Dào shíhou gùkè jiù huì pǎo dào shāngchǎng xúnzhǎo zhè zhǒng chǎnpǐnle.
We are running a very big TV advertising campaign next month. So people are going to be looking for the product in the shops.
♦A:知道了。你们的送货怎样?
Zhīdàole. Nǐmen de sòng huò zěnyàng?
I see. How about the delivery?
♦B:我们在广东的库房备有足够的库存。您订的货可以在一周内送到。
Wǒmen zài guǎngdōng de kùfáng bèi yǒu zúgòu de kùcún. Nín dìng de huò kěyǐ zài yīzhōu nèi sòng dào.
We have large stocks in our warehouse in Guangdong. We could ship your order within a week.

Chinese language study HK-Cash Flow

 

♦A:你看过今年的预算和现金流分析了么?
Nǐ kànguò jīnnián de yùsuàn hé xiànjīn liú fēnxīle me?
Have you had a chance to look at the budget for the year and the cash flow analysis?
♦B:看过了,预算很合理,而且基本上和销售量预测相符。
Kànguòle, yùsuàn hěn hélǐ, érqiě jīběn shàng hé xiāoshòu liàng yùcè xiāngfú.
Yes, it’s a pretty reasonable budget, and more or less in line with our sales projections.
♦A:我们做现金流分析的时候参照了去年的数字。
Wǒmen zuò xiànjīn liú fēnxī de shíhou cānzhàole qùnián de shùzì.
We took the figures of last year into consideration when we did the cash flow analysis.
♦B:你说过销售量在7月和12月很可能下降。
Nǐ shuōguò xiāoshòu liàng zài 7 yuè hé 12 yuè hěn kěnéng xiàjiàng.
As you said, sales tend to drop off in December and July.
♦A:是的。那段时期收入下降可能会引起现金流紧张。
Shì de. Nà duàn shíqí shōurù xiàjiàng kěnéng huì yǐnqǐ xiànjīn liú jǐnzhāng.
That’s right. At those times income will drop, and things could get a bit tight.
♦B:不过,销售额高的月份积累的现金流可以提供储备资金给收入低的时期。如果销售目标和去年差不多,那么可能不用再借钱就能勉强对付。
Bùguò, xiāoshòu é gāo de yuèfèn jīlěi de xiànjīn liú kěyǐ tígōng chúbèi zījīn gěi shōurù dī de shíqí. Rúguǒ xiāoshòu mùbiāo hé qùnián chàbùduō, nàme kěnéng bùyòng zài jiè qián jiù néng miǎnqiáng duìfù.
But the cash flow from high-sales months will provide reserves to tide us over through the lean periods. If the sales targets are similar to last year, we won’t have to borrow any extra funds.