You are here: Home » Learning Mandarin » 特朗普不满希拉里阵营支持重新点票


Donald Trump and his transition team have accused Democrats of being “sore losers” after Hillary Clinton’s campaign backed an election recount effort based on suspicions that foreign hackers manipulated this month’s result in key states.

唐纳德.特朗普(Donald Trump)和他的过渡团队指责民主党人是“输不起的人”,此前希拉里.克林顿(Hillary Clinton)的竞选阵营支持一项重新点票的努力,理由是有人怀疑境外黑客在本月美国大选期间操纵了几个关键州的结果。

Reacting to a weekend decision by the Clinton campaign to participate in a recount in Wisconsin, one of three swing states targeted for new counts by the Green Party’s Jill Stein, the US president-elect took to Twitter on Sunday to attack his former rival.

希拉里团队在刚刚过去的周末决定参加威斯康星州的重新点票,该州是绿党(Green Party)候选人吉尔.斯坦(Jill Stein)寻求重新点票的三个摇摆州之一。对此,美国当选总统在Twitter上攻击他的选举对手。

“So much time and money will be spent — same result! Sad,” Mr Trump said.


His campaign manager, Kellyanne Conway, went further in appearances on Sunday talk shows, accusing Democrats of undermining the peaceful transition of power.

他的竞选经理凯莉安妮.康韦(Kellyanne Conway)在参加周日谈话节目期间说得更不客气,她指责民主党人破坏权力的和平交接。

“Their president, Barack Obama, is going to be in office for eight more weeks. And they have to decide whether they’re going to interfere with him finishing his business, interfere with this peaceful transition … or if they’re going to be a bunch of crybabies and sore losers about an election that they can’t turn around,” she told ABC’s This Week.

“他们的总统,巴拉克.奥巴马(Barack Obama),在职位上还有八个星期。他们必须拿定主意,要不要干预他履行自己的使命,干预这个和平的过渡进程……或者他们想做一群哭哭啼啼的人,输不起的人,对于一场他们不能扭转的选举耿耿于怀,”她在美国广播公司(ABC)的《本周》(This Week)节目上表示。

The Trump offensive came as the president-elect faced fresh questions about how his property empire’s international ties may influence his conduct of foreign policy and more scrutiny of the messy nature of his transition and the divide within his party over key appointments.