Mandarin language learning HK – Korean dramas influence

Mandarin Lesson

Korean dramas influence

My Love from the Star has such an intense following, it’s got its fans acting crazy. The show debuted on December 18, 2013 and had an average viewership of 24% in Korea. It then sold to China where it’s been viewed online through iQiyi, a Chinese video streaming platform, alone 14.5 billion times.
The premise is catchy: An alien lands 400 years ago in Korea and falls in love. Fast forward to present, he meets his first love’s doppelgänger — a haughty starlet, and inevitably falls in love with her too.
The show has sparked all sorts of trends, namely one for chicken and beer as it’s the heroine’s favorite food combination.
Resulting in over 3.7 million posts on China’s microblogging platform about “chicken and beer” in the weeks following the episode’s airing.
Another story reported that a 50-year-old Chinese woman suffered a heart attack from late night binge-watching and getting too “emotional” over the storyline.
When Chinese officials met in Beijing this week, the show was the hottest topic of discussion. They debated why China hasn’t made a show nearly as popular.
The CPPCC National Committee even went so far as to deem that the fanaticism sparked by My Love from the Star has hurt the self-respect of Chinese culture.
韓劇《來自星星的你》受到了中國觀眾的追捧,粉絲們為之瘋狂。這部電視劇在2013年12月8號首播,在韓國的平均收視率為24%。這部劇還被引入中國,僅在視頻網站愛奇藝上就被在線播放了145億次。

故事的前提很吸引眼球:一名外星人400年前降落到了韓國並且陷入愛河。快進到現代,他遇見了自己初戀的二重身——一個高傲的女明星。他也無可避免地愛上她。

這部韓國電視劇引發了無數潮流,比如炸雞和啤酒——女主角最愛的食物搭配。

結果是在該集播出的一周時間內,新浪微博上就有370萬條與“炸雞和啤酒”相關的微博。

另一則報導是一名50歲的中國婦女在深夜瘋狂追劇,因為故事情節太激動而“情緒失控”,導致了心髒病發作。

當中國官員本週在北京開會時(指的是兩會),這部劇成了最熱的討論話題。他們針對中國為什麼沒能製作出這麼流行的電視劇而展開了辯論。

也有批判的聲音:有位全國政協委員甚至認為,對《來自星星的你》的狂熱使得中國的文化自尊受到了傷害。

Hánjù “láizì xīngxīng de nǐ” shòudàole zhōngguó guānzhòng de zhuīpěng, fěnsīmen wéi zhī fēngkuáng. Zhè bù diànshìjù zài 2013 nián 12 yuè 8 hào shǒubō, zài hánguó de píngjūn shōushì lǜ wèi 24%. Zhè bù jù hái bèi yǐnrù zhōngguó, jǐn zài shìpín wǎngzhàn ài qí yì shàng jiù bèi zàixiàn bòfàngle 145 yì cì.
Gùshì de qiántí hěn xīyǐn yǎnqiú: Yī míng wài xīng rén 400 nián qián jiàngluò dàole hánguó bìngqiě xiànrù àihé. Kuài jìn dào xiàndài, tā yùjiànle zìjǐ chūliàn de èr chóng shēn——yīgè gāo’ào de nǚ míngxīng. Tā yě wú kě bìmiǎn de ài shàng tā.
Zhè bù hánguó diànshìjù yǐn fā liǎo wúshù cháoliú, bǐrú zhá jī hé píjiǔ——nǚ zhǔjiǎo zuì ài de shíwù dāpèi.
Jiéguǒ shì zài gāi jí bō chū de yīzhōu shíjiān nèi, xīnlàng wēi bó shàng jiù yǒu 370 wàn tiáo yǔ “zhá jī hé píjiǔ” xiāngguān de wéi bó.
Lìng yī zé bàodào shì yī míng 50 suì de zhōngguó fùnǚ zài shēnyè fēngkuáng zhuī jù, yīnwèi gùshì qíngjié tài jīdòng ér “qíngxù shīkòng”, dǎozhìle xīnzàng bìng fāzuò.
Dāng zhōngguó guānyuán běn zhōu zài běijīng kāihuì shí (zhǐ de shì liǎnghuì), zhè bù jù chéngle zuì rè de tǎolùn huàtí. Tāmen zhēnduì zhōngguó wèishéme méi néng zhìzuò chū zhème liúxíng de diànshìjù ér zhǎnkāile biànlùn.
Yěyǒu pīpàn de shēngyīn: Yǒu wèi quánguó zhèngxié wěiyuán shènzhì rènwéi, duì “láizì xīngxīng de nǐ” de kuángrè shǐde zhōngguó de wénhuà zìzūn shòudàole shānghài.


更多



Related posts: