Mandarin course hong kong – snow- Mandarin course HK

 Mandarin Lesson

snow

The first snow came.How beautiful it was, falling so silently, all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead!

 All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape, and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacy of their branches!

What silence, too, came with the snow, and what seclusion!

Every sound was muffled, every noise changed to something soft and musical.

No more trampling hoofs, no more rattling wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.

初雪

 

初雪來了。她是多麼美麗。一整天,一整夜,靜靜地落在山嶺上,落在草地上,落在人們居住的房頂上,落在沉寂的墳墓上!

白雪皚皚,大地上河流被勾畫成一條蜿蜒曲折的黑色繫帶;在鉛灰色天空的襯托下,落光了葉子的樹用她們那錯綜複雜的枝椏勾勒出了驚人的美麗。

跟著雪花一起,周圍是多麼寂靜呀,彷彿被與世隔絕了一樣!

所有的聲音都被消減了,連噪音都被改造得柔軟了許多,隱約含著一絲的天籟。

不再有沉重的馬蹄,不再有吱吱呀呀的車輪,只有雪橇上的鈴鐺,宛如孩子們歡快喜悅的心,在一路唱著歌。

Chūxuě

Chūxuě láile. Tā shì duōme měilì. Yī zhěng tiān, yī zhěng yè, jìng jìng de luò zài shānlǐng shàng, luò zài cǎodì shàng, luò zài rénmen jūzhù de fáng dǐng shàng, luò zài chénjì de fénmù shàng! Báixuě ái’ái, dà dìshàng héliú bèi gōuhuà chéng yītiáo wān yán qūzhé de hēisè xì dài; zài qiān huīsè tiānkōng de chèntuō xià, luò guāngle yèzi de shù yòng tāmen nà cuòzōngfùzá de zhīyā gōulè chūle jīngrén dì měilì. Gēnzhe xuěhuā yīqǐ, zhōuwéi shì duōme jìjìng ya, fǎngfú bèi yǔ shì géjuéle yīyàng! Suǒyǒu de shēngyīn dōu bèi xiāojiǎnle, lián zàoyīn dōu bèi gǎizào de róuruǎnle xǔduō, yǐnyuē hánzhe yīsī de tiānlài. Bù zài yǒu chénzhòng de mǎtí, bù zài yǒu zhī zhī ya ya de jū lún, zhǐyǒu xuěqiāo shàng de língdāng, wǎnrú háizimen huānkuài xǐyuè de xīn, zài yīlù chàngzhe gē.