普通話教學 -初級普通話-揮汗如雨

Mandarin Lesson

揮汗如雨

春秋時期,齊國的相國晏子,能言善辯,非常機智。

有一次,齊王派晏子出使楚國。因為他是一個小矮個兒,所以楚國的門衛想戲弄他,就在大門旁邊開了一個小門,讓晏子從小門進去。晏子看到這種情況偏偏不進去,他說:“我聽說,人有人門,狗有狗洞。出使狗國的人,才從狗洞進去。今天,我是到你們楚國來的,請問楚國是狗國嗎?如果楚國不是狗國而是人國,我就應該從大門進去。”楚國的門衛無話可說,只好讓他從大門進去。

晏子見到了楚王,楚王想戲弄他,就問:“難道齊國沒有人了嗎?”晏子回答說:“齊之臨淄三百閭,張袂(mèi)成陰,揮汗如雨,比肩繼踵( zhǒnɡ)而在,何為無人?”意思是說,齊國的臨淄有三百多條街道,人多得張開衣袖就會使大地變成一片涼陰,揮一下額頭上的汗水就像天上下大雨一樣,一到街上就肩靠著肩、腳跟著腳,怎麼能說沒有人呢? ”楚王說:“既然如此,為什麼要派你來當使者呢? ”晏子嚴肅地回答說:“我們齊國派使者的原則是——按其好壞,各有所用。好的使者就派往好的國家,不好的使者就派往不好的國家。我是最不好的使者,就派到你們楚國來了。 ”楚王聽了哭笑不得,也不敢再戲弄晏子了。

後來,人們用“揮汗如雨”來形容天氣太熱,流汗很多;用“比肩繼踵”表示人多,十分擁擠。踵,腳後跟。

Huīhànrúyǔ

Chūnqiū shíqí, qí guó de xiāng guó yànzi, néng yán shàn biàn, fēicháng jīzhì. Yǒu yīcì, qí wáng pài yàn zǐ chū shǐ chu guó. Yīnwèi tā shì yīgè xiǎo ǎi gè’er, suǒyǐ chu guó de ménwèi xiǎng xìnòng tā, jiù zài dàmén pángbiān kāile yīgè xiǎo mén, ràng yànzi cóngxiǎo mén jìnqù. Yànzi kàn dào zhè zhǒng qíngkuàng piānpiān bù jìnqù, tā shuō:“Wǒ tīng shuō, rén yǒurén mén, gǒu yǒu gǒu dòng. Chū shǐ gǒu guó de rén, cái cóng gǒu dòng jìnqù. Jīntiān, wǒ shì dào nǐmen chu guó lái de , Qǐngwèn chu guó shì gǒu guó ma? Rúguǒ chu guó bùshì gǒu guó ér shì rén guó, wǒ jiù yīnggāi cóng dàmén jìnqù.” Chu guó de ménwèi wú huà kě shuō, zhǐhǎo ràng tā cóng dàmén jìnqù. Yànzi jiàn dàole chu wáng, chu wáng xiǎng xìnòng tā, jiù wèn:“Nándào qí guó méiyǒu rénle ma?” Yàn zǐ huídá shuō:“Qí zhī línzī sānbǎi lǘ, zhāng mèi (mèi) chéng yīn, huīhànrúyǔ, bǐjiān jì zhǒng (Zhǒnɡ) ér zài, hé wéi wúrén?” Yìsi shì shuō, qí guó de línzī yǒu sānbǎi duō tiáo jiēdào, rén duō dé zhāng kāi yī xiù jiù huì shǐ dàdì biànchéng yīpiàn liáng yīn, huī yīxià étóu shàng de hànshuǐ jiù xiàng Tiān shàngxià dàyǔ yīyàng, yī dào jiē shàng jiù jiān kàozhe jiān, jiǎogēnzhe jiǎo, zěnme néng shuō méiyǒu rén ne? ” Chu wáng shuō:“Jìrán rúcǐ, wèishéme yào pài nǐ lái dāng shǐzhě ne? ” Yànzi yánsù de huídá shuō:“Wǒmen qí guó pài shǐzhě de yuánzé shì——àn qí hǎo huài, gè yǒu suǒyòng. Hǎo de shǐzhě jiù pài wǎng hǎo de guójiā, bù hǎo de shǐzhě jiù pài wǎng bù hǎo de guójiā. Wǒ shì zuì bù hǎo de shǐzhě, jiù pài dào nǐmen chu guó láile. ” Chu wáng tīngle kūxiàobùdé, yě bù gǎn zài xìnòng yànzile. Hòulái, rénmen yòng “huīhànrúyǔ” lái xíngróng tiānqì tài rè, liú hàn hěnduō; yòng “bǐjiān jì zhǒng” biǎoshì rén duō, shífēn yǒngjǐ. Zhǒng, jiǎohòugēn.


更多



Related posts: