learn mandarin hong kong -Wedding ceremony

Mandarin Lesson

Wedding ceremony

Two white doves may be released to signify love and happiness. The bride may dress in red silk and may wear cardboard wings with feathers on her head. Small coins may be thrown at her. Bermuda: Islanders top their tiered wedding cakes with a tiny sapling. The newlyweds plant the tree at their home, where they can watch it grow, as their marriage grows. Bohemia: The groom gives the bride a rosary, a prayer book, a girdle with three keys to guard her virtue, a fur cap, and a silver wedding ring. The bride gives the groom a shirt sewn with gold thread blended with colored silks and a wedding ring. Before the ceremony, the groomsman wraps the groom in the bride’s cloak to keep evil spirits from creeping in and dividing their two hearts.

結婚典禮

人們放飛兩隻白鴿,以示愛情和幸福。新娘穿著紅色絲綢的服裝,頭戴飾有羽毛的紙翼。人們還可向新娘投擲硬幣。百慕大:百慕大島民在他們的多層婚禮蛋糕的頂層插上一株小樹苗,新婚夫婦要將這株樹苗種在家中,這樣他們可以目睹樹苗伴隨著他們的婚姻一起長大。波黑人:新郎向新娘贈送一串念珠,一本祈禱文,一根上面串著三把鑰匙的腰帶(用以保護她的貞潔),一頂毛皮帽,一個銀的結婚戒指。新娘則向新郎贈送一件用金線和彩色絲綢縫製的襯衣和結婚戒指。婚禮前,伴郎將新郎裹進新娘的斗篷裡,以防惡魔侵入,拆散他們相愛的心。

Jiéhūn diǎnlǐ

Rénmen fàngfēi liǎng zhī bái gē, yǐ shì àiqíng hé xìngfú. Xīnniáng chuānzhuó hóngsè sīchóu de fúzhuāng, tóu dài shì yǒu yǔmáo de zhǐ yì. Rénmen hái kě xiàng xīnniáng tóuzhí yìngbì. Bǎimùdà: Bǎimùdà dǎo mín zài tāmen de duō céng hūnlǐ dàngāo de dǐngcéng chā shàng yī zhū xiǎo shùmiáo, xīnhūn fūfù yào jiāng zhè zhū shùmiáo zhǒng zài jiāzhōng, zhèyàng tāmen kěyǐ mùdǔ shùmiáo bànsuízhe tāmen de hūnyīn yīqǐ zhǎng dà. Bō hēirén: Xīnláng xiàng xīnniáng zèngsòng yī chuàn niànzhū, yī běn qídǎo wén, yī gēn shàngmiàn chuàn zháo sān bǎ yàoshi de yāodài (yòng yǐ bǎohù tā de zhēnjié), yī dǐng máopí mào, yīgè yín de jiéhūn jièzhǐ. Xīnniáng zé xiàng xīnláng zèngsòng yī jiàn yòng jīn xiàn hé cǎisè sīchóu féng zhì de chènyī hé jiéhūn jièzhǐ. Hūnlǐ qián, bànláng jiāng xīnláng guǒ jìn xīnniáng de dǒupéng lǐ, yǐ fáng èmó qīnrù, chāisàn tāmen xiāng’ài de xīn.