Chinese Idiom Story “天涯海角”

The “edge of heaven and the corner of the sea” both refer to the remotest place. Hainan Island, located in the southernmost part of China, was considered the remotest place in ancient times. Su Shi, a famous poet of the Northern Song Dynasty, was exiled there in his later years. It is said that the two characters “Tian ya” (tiān yá 天涯) on a huge rock on the southernmost tip of the island were written by Su Shi.
This idiom refers to the remotest places or a very long distance between two people.

天的邊緣(天涯),海的角落(海角),都是指非常遙遠的地方。位于中國最南端的海南島,自古以來被人們認爲是“天涯海角”。北宋時代的大文學家蘇轼,晚年被貶官來到這個地方。傳說海南島最南面巨石上的“天涯”兩個字,就是蘇轼寫的。
這個成語用來形容極遠的地方,或者兩個人彼此相隔遙遠。

Tiān de biānyuán (tiānyá), hǎi de jiǎoluò (hǎi jiǎo), dōu shì zhǐ fēicháng yáoyuǎn dì dìfāng. Wèiyú zhōngguó zuì nánduān dì hǎinán dǎo, zìgǔ yǐlái bèi rénmen rèn wèi shì “tiānyáhǎijiǎo”. Běisòng shídài de dà wénxué jiā sū shì, wǎnnián bèi biǎnguān lái dào zhège dìfāng. Chuánshuō hǎinán dǎo zuì nánmiàn jùshí shàng de “tiānyá” liǎng gè zì, jiùshì sū shì xiě de.
Zhège chéngyǔ yòng lái xíngróng jí yuǎn dì dìfāng, huòzhě liǎng gè rén bǐcǐ xiānggé yáoyuǎn.

天涯海角 (tiān yá hǎi jiǎo)
【翻譯】The end of the sky and the corner of the sea.
【釋義】涯:邊。形容極遠的地方,或相隔極遠。

Yá: Biān. Xíngróng jí yuǎn dì dìfāng, huò xiānggé jí yuǎn.
【例句】即便是天涯海角我也要跟隨他。

Jíbiàn shì tiānyáhǎijiǎo wǒ yě yào gēnsuí tā.
【近義詞】天各一方
Tiāngèyīfāng