Mandarin lesson in hong kong – Any good news for me?

Mandarin Lesson

A: Mr. Jack, I am so glad that your family likes the unit so much.

B: Mr. Song, we have seen many apartments, and finally agreed to rent the Robinson Garden flat.

C: The appliances and furniture suit our taste. Also, the rooms are big enough for our kids. However, could you help us to negotiate a better rent with the landlord?

A: How much is it?

B: I would like to reduce the rent to forty thousand HK dollars per month. Also, is there any rent-free period?

A: I’ll have to discuss it with the landlord first.

B: Any good news for me?

A: Yes, after a long talk with the landlord, he promised to reduce the monthly rent to forty- three thousand HK dollars. The rent-free period is fourteen days. These are very reasonable terms. What do you think?

B: Well, let me see. The total for the monthly rent, management fee and government rates will be forty-five thousand dollars. I think it is still too high. What if the rent includes the government fees?

C: Also, is it possible for me to have painted walls instead of the wallpaper?

A: Let me call the landlord now. Please have a seat.

A: The landlord will come to my office in fifteen minutes. Both parties have to sign a provisional tenancy agreement.

C: Great. Thank you, Mr. Song.

A: You’re welcome.

A: jié kè xiān shēng ,wǒ hěn gāo xìng nǐ de jiā rén xǐ huān
A: 杰 克 先  生 ,我 很 高  兴 你 的 家 人 喜 欢 
zhè fáng zi 。
这  房 子 。

B: sòng xiān shēng ,wǒ men yǐ jīng kàn guò hěn duō gōng
B: 宋  先  生 ,我 们 已 经 看 过 很 多  公 
yù le ,zuì hòu wǒ men tóng yì zū lǔ bīn xùn huā yuán de
寓 了 ,最 后 我 们  同 意 租 鲁 宾 逊 花  园 的
fáng zi 。
房 子 。

C: yòng jù hé shì nèi jiā jù hěn fú hé wǒ men de pǐn wèi
C: 用 具 和 室 内 家 具 很 符 合 我 们 的 品 味 
。ér qiě ,duì wǒ de hái zi lái shuō ,fáng zi yě gòu dà 。
。而 且 ,对 我 的 孩 子 来  说 , 房 子 也 够 大 。
dàn shì ,nǐ kě yǐ bāng wǒ men hé yè zhǔ shāng liáng yí gè
但 是 ,你 可 以 帮 我 们 和 业 主  商  量 一 个
hé lǐ de zū jīn ma ?
合 理 的 租 金 吗 ?

A: nǐ rèn wéi duō shǎo ne ?
A: 你 认 为 多  少 呢 ?

B: wǒ xī wàng bǎ měi yuè zū jīn jiǎn dào sì wàn gǎng bì
B: 我 希 望 把 每 月 租 金  减 到 四 万  港 币
。lìng wài ,yǒu méi yǒu miǎn zū qī ne ?
。 另 外 ,有 没 有  免 租 期 呢 ?

A: zhè gè wèn tí wǒ bì xū xiān yǔ yè zhǔ xié shāng 。
A: 这 个 问 题 我 必 须 先 与 业 主 协  商 。

B: yǒu méi yǒu hǎo xiāo xī ne ?
B: 有 没 有 好  消 息 呢 ?

A: yǒu de ,hé yè zhǔ xié shāng hòu ,tā dā yìng měi yuè
A: 有 的 ,和 业 主 协  商 后 ,他 答 应 每 月 
zū jīn jiǎn dào sì wàn sān qiān gǎng bì 。miǎn zū qī wéi
租 金  减 到 四 万 三  千  港 币 。 免 租 期 为 
shí sì tiān 。zhèi xiē tiáo jiàn fēi cháng hé lǐ ,nǐ rèn
十 四 天 。 这 些  条  件 非  常 合 理 ,你 认 
wéi zěn yàng ?
为 怎  样 ?

B: ràng wǒ xiǎng yī xiǎng 。zū jīn ,guǎn lǐ fèi jiā shàng
B: 让 我  想 一  想 。租 金 , 管 理 费 加  上 
zhèng fǔ shuì jīn ,měi gè yuè zǒng gòng shì sì wàn wǔ qiān
 政 府 税 金 ,每 个 月  总  共 是 四 万 五 千 
gǎng bì 。wǒ jué de hái shì gāo le xiē 。 zū jīn néng bù
港 币 。我 觉 得 还 是 高 了 些 。 租 金  能 不
néng bāo kuò zhèng fǔ shuì jīn ?
能 包 括  政 府 税 金 ?

C: lìng wài ,qiáng bì néng fǒu shuā qī lái dài tì qiáng
C: 另 外 , 墙 壁 能 否  刷 漆 来 代 替  墙 
zhǐ ne ?
纸 呢 ?

A: wǒ lì kè lián xì yè zhǔ ,qǐng zuò yī xià 。
A: 我 立 刻 联 系 业 主 , 请 坐 一 下 。

yè zhǔ shí wǔ fēn zhōng hòu huì dào gōng sī 。rán hòu
业 主 十 五 分  钟 后 会 到  公 司 。然 后 
shuāng fāng qiān dìng yī fèn lín shí zū yuē 。
 双  方  签  订 一 份 临 时 租 约 。

C: tài hǎo le ,xiè xiè ,sòng xiān shēng 。
C: 太 好 了 ,谢 谢 , 宋  先  生 。

A: bù yòng kè qì 。
A: 不 用 客 气 。