English Course in Hong Kong – My Heart is protected

English Course in Hong Kong - My Heart is protectedWomen will remain seated.

小姐们留在原座
Men will rotate to the left at the buzzer.
先生们轮流向左换位子
So trade your talk time when you hear…
交换谈话时间请听…
You get two minutes each, four minutes total.
每个人有两分钟,总共四分钟
If it’s mutual, you get numbers.
如果彼此合意,就留下电话
the gong.
这个锣声
If not, better luck next time, okay?
如果不合,下次会更好
Ladies, take your seats.
小姐们,请就座
Case, you are a living testimonial to the triumph of hope over experience.
雀喜,你是希望战胜经验的典范
Thanks for coming.
谢谢你肯来
I know it’s lame. I’m sure it’s the last thing you feel like doing.
我知道这很蠢,你很不喜欢这样
I really prefer Rachmaninoff to the heavier romantic composers.
我觉得拉赫曼尼诺夫很浪漫
But despite the pan-Germanic anti-Semitism…
撇开泛日耳曼的反犹太主义来说…
I’d still have to say my favorite is Wagner.
我还是得说我最喜欢华格纳
Nice talking to you. – Thank you. Bye.
谈话愉快 谢谢你,拜
Bye.
Excuse me.
抱歉
That’s my seat, man.
那是我的位子
My name is Ron. I’m 28.
我叫朗恩,28岁
Albert Brennaman is a good man.
亚伯特是个好人
In fact, Albert Brennaman is a great man.
事实上,他是很棒的人
I just got out of a five-year relationship.
我才刚结束一段五年的感情
I’m a lot of fun at parties. I like dogs…
我喜欢参加派对、喜欢狗…
And then you’re mad at me for what I do for a living?
所以你是气我的工作?
I’ve already got your number…
我已经有你的电话了…
so why don’t you go consult your conscience?
你何不回去好好反省一下?
Albert is in love with her. – Just like Sebastian?
亚伯特爱她 跟赛比一样?
Is there a problem? – No, just one sec.
有问题吗? 没有,等一等
What do you have against Allegra anyway? – Nothing.
你对艾莉桂有什么不满? 没有
My interest is protecting women from assholes like you.
我想保护女人 远离你这种混蛋

Mandarin Lesson Hong Kong – Keep the Secret

Mandarin Lesson Hong Kong - Keep the Secret

I did ice climbing once.

我攀爬过冰崖
You don’t even know me. – And whose fault is that?
你根本不认识我 那是谁的错?
the sun comes up, the ice really starts to fall apart.
太阳一出来,冰就裂了
I bet. I’m sorry.
我相信,抱歉
You’re in my seat.
你坐了我的位子
Do you know this guy? – Apparently not.
你认识这人? 显然是不认识
You really… I’m doing you a favor, believe me.
你… 我这是帮你忙,相信我
Basically, I like outdoor sports. But indoor sports have their place, too.
基本上,我喜欢户外运动 不过室内运动也不错
There are certain aspects of my job that are secretive.
我的工作有些部份要保密
And my job is to try to find the truth.
我的工作则是要挖掘真相
The truth? You wouldn’t know the truth if it kicked you in the head.
你头撞坏了,根本搞不清真相
If Albert Brennaman has to take a fall for it, so be it.
若亚伯特因此受苦,那就算了
Why don’t you say what’s really pissing you off?
你为什么不说你在气什么?
I’ve been waiting to talk to her…
我一直等着跟她说话…
You want to sit down? Here you go. Gong! – Thank you.
你想坐?坐吧,咚! 谢谢你
Hi. Actually, you’re not supposed to move.
其实你不该移位,该他…
Excuse me.
抱歉
I’m Alex Hitchens. No, it’s okay. Go.
我是秦圣,没关系,继续
I’m Casey. – Hi, Casey.
我是雀喜 你好,雀喜
I work for a small publishing house in the press department…
我在一家小出版社任职…
which isn’t actually where I want to be. But it’s a good house…
我不喜欢那份工作 但公司不错…
You handled me. You manipulated me.
你骗我,你唬弄我
You researched me and you showed me my great-grandfather’s signature.
你找上我 还让我看曾曾祖父的签名
Wait. You’re Ellis Island?
等等,艾利斯岛是你干的?
I thought that was real sweet. – Thank you.
我觉得那很贴心 谢谢
Case, you’re not helping.
你别帮倒忙
Excuse me, I’m on a date.

Learn English Listening and Reading – Make a plan before dating

Learn English Listening and Reading - Make a plan before dating

Does it ever occur to women that maybe a guy might like to have a plan…

女人有没有想过 男人会紧张…
because he’s nervous?
所以要事先规划?
He’s not sure that he could just walk up to you and you’d respond if he said:
他不确定直接表明心意会怎样…
“I like you.”
“我喜欢你”
That sounds good to me. – True, you can’t tell them you like them.
我觉得很棒 不能跟女人说你喜欢她们
I tried that. It didn’t go well. – I’ve crashed and burned on that.
我试过,结果不怎样 我还因此受伤惨重
That is what you did, and I did like you!
你就这么做,而我也喜欢上你!
I just didn’t know I was being worked over by some professional.
我没想到自己是被专家唬弄了
He doesn’t have a badge.
他没别名牌
The only time he was sincere or spontaneous
他唯一真诚、自在的时刻…
was when everything was going wrong or when you were stoned out of your head.
就是约会不顺或服药过量的时候
I’m sorry to interrupt. Do I know you? – No, I don’t think so.
抱歉打扰,我认识你吗? 我想你不认识
You wanna see me be spontaneous? – Sure, you want a Benadryl?
你想看什么是自在吗? 当然,要喝过敏糖浆吗?
This is really kind of distracting. And I haven’t gotten laid in a year!
这真令人抓狂 我已经一年没性生活了
We’re sorry. Why don’t you guys get back to your date?
对不起,你们回去约会吧
Or go somewhere.
不然就去别的地方

Learn English with Movie – Hitch

Learn English with Movie – Hitch

Maybe from the bank?

也许你是银行的人?

If this doesn’t work out, call him. He might hook you up with Paris Hilton.
如果你约会没结果,找他 他会帮你搭上社交名媛
Wait, that’s it. You’re the Date Doctor, right?
我知道了,你是约会顾问
You’re the Date Doctor? – Do we have a problem here?
你就是那个约会顾问? 有问题吗?
Yeah, a big one! What the hell did I ever do to you?
问题大了!我哪里对不起你了?
Am I missing something?
我是不是没搞懂什么?
Sir, I’m gonna have to ask you to leave.
先生,我得请你离开
Why don’t you go hit a titty bar with your buddy Vance?
你去脱衣酒吧找你好朋友范斯吧
Wow.
天哪
I don’t believe this.
我真不敢相信
That’s your source?
那就是你的消息来源?
You buried yourself, Alex.
是你搞死了你自己
Then you weren’t listening.
你根本没注意听
I heard every word.
我听得很清楚
You’re a scam artist.
你是骗王之王
You trick women into getting… – Into getting out of their own way…
欺骗女人… 让她们放下心防…
so great guys like Albert Brennaman have a fighting chance.
好让亚伯特这种好男人有机会
No, I want everybody to take a good look at this right now.
我要大家仔细看清楚
Because this right here…
因为这里发生的事…
this is exactly why falling in love is so goddamn hard.
就是因为这样恋爱才这么难
Sir, let’s go. Now.
先生,请离场
And Vance Munson is a pig!
范斯孟森是一头猪!
And I refused to work with him.
我拒绝了他
You need to get your facts right.
你的消息应该要查证确实
It’s because of jerks like him that I even have a job.
就是因为那种猪头我才有饭吃
Had a job.
曾经有饭吃
Related:

Learn English with American Drama – 2 Broke Girls 1

Learn English with American Drama - 2 Broke Girls

Pick up! Tables 12, 4, 11.

上菜,12,4,11桌

Got it.

来了

Hey,when you get a second,stop looking at myboobs.

你要有空的话 别再盯着我的胸了

Excuse me.

不好意思

Waitress?

服务员

Dude?

伙计

Hi, what can I get ya?

嗨,你们要点啥

We need some…

我们想要一些…

Is that annoying?

这个烦人吗

Is that obnoxious and rude?

让人反感或者很粗鲁吗

Would you find it distracting if someone did that to you while you were working?

如果有人在你工作的时候干这个,你不会分心吗

Oh, you don’t have a job.Sorry.

哦,你没工作的,不好意思了

Damn, dude,she burned you.

擦咧,哥们儿,她完胜啊

Related:

Learn English with American Drama – 2 Broke Girls 162

Great English Song – Forever young

Forever Young是1984年Alphaville的热门单曲,也是电影《大人物拿破仑》的插曲。歌曲唱出年轻人的心声:年轻就是资本,年轻代表活力,因为年轻,所以我们可以挑战、放肆、蔑视传统;因为年轻,宁愿轰轰烈烈的死去,也不愿平淡的老死。今天跟大家一起欣赏的是童声版本,让最有资格说年轻的孩子来唱这首歌,是不是更有力量呢?

中英文歌词

Let’s dance in style, let’s dance for a while

Heaven can wait, we’re only watching the skies

Hoping for the best but expecting the worst

Are you gonna drop the bomb or not?

让我们跳起最流行的舞步,让我们跳一会儿

天堂可以等待,我们只须仰望蓝天

心怀最大的期望,却做最糟的打算

你到底会不会扔下炸弹?

Let us die young or let us live forever

We don’t have the power but we never say never

Sitting in a sandpit, life is a short trip

The music’s for the sad men

让我们英年早逝,或让我们永生于世

我们无力违背天意,但我们从不自我放弃

坐在沙坑里,生命如短暂的旅程

音乐为悲伤的人而弹奏

Can you imagine when this race is won

Turn our golden faces into the sun

Praising our leaders, we’re getting in tune

The music’s played by the mad men

你能想象吗?当我们赢得这场比赛

欢乐脸庞化作太阳

我们赞美着队长,声调一致

音乐由疯狂的人们演奏

Forever young, I want to be forever young

Do you really want to live forever, forever and ever?

Forever young, I want to be forever young

Do you really want to live forever? Forever young

永远年轻,我想永远年轻

你真的想韶华永驻吗?

永远年轻,我想永远年轻

你真的想韶华永驻吗?永远年轻

Some are like water, some are like the heat

Some are a melody and some are the beat

Sooner or later, they all will be gone

Why don’t they stay young?

有人柔情似水,有人炽热如火

有人像旋律般美妙,有人如节拍般有力

总有一天,他们都会离去

为什么青春不能永驻?

It’s so hard to get old without a cause

I don’t want to perish like a fading horse

Youth’s like diamonds in the sun

And diamonds are forever

终其一生而无所作为是多么可怕

我不想如衰老的马儿一样颓废

青春就如阳光下的钻石

而钻石可以永恒

So many adventures couldn’t happen today

So many songs we forgot to play

So many dreams swinging out of the blue

We let them come true

还有好多奇遇我不曾经历

还有好多歌曲我忘了弹唱

还有好多梦想在远方召唤

我们要让一切成真

Forever young, I want to be forever young

Do you really want to live forever, forever and ever?

Forever young, I want to be forever young

Do you really want to live forever, forever and ever?

永远年轻,我想永远年轻

你真的想韶华永驻吗?

永远年轻,我想永远年轻

你真的想韶华永驻吗?

永远,永远……

\

Related: 

Learn English Music – Prince:when doves cry

Learn English Music – Prince:when doves cry

Learn English Music - Prince:when doves cry

when doves cry当鸽子哭泣

歌手:prince     专辑:purple rain紫雨

Dig if U will 如果你愿意研究

the picture Of U and I engaged in a kiss 我们拥吻的照片

The sweat of your body covers me 你的香汗笼罩了我

Can U my darling 亲爱的,能不能?

Can U picture this? 你能看到吗?

Dream if U can a courtyard 你能想象一个庭院

An ocean of violets in bloom 开花的紫罗兰花海

Animals strike curious poses 动物们做出奇怪的动作

They feel the heat 它们感到了这热力

The heat between me and U 我们之间的热力

How can U just leave me standing 你怎么能留下我一个人站着

Alone in a world that’s so cold? (So cold) 一个人的世界如此冰冷(如此冰冷)

Maybe I’m just too demanding 也许我真的要求得太多

Maybe I’m just like my father – too bold 也许我就像我的父亲 太过莽撞

Maybe U’re just like my mother 也许你就像我的母亲

She’s never satisfied (She’s never satisfied) 她从不满足(她从不满足)

Why do we scream at each other? 我们为什么互相嘶吼

This is what it sounds like when doves cry 当鸽子哭泣,听起来就像这样

Touch if U will 如果你愿意碰触

my stomach Feel how it trembles inside 我能感到腹内如何颤抖

U’ve got the butterflies all tied up 你把蝴蝶都扎紧

Don’t make me chase U 不让我追赶你

Even doves have pride 就算鸽子也有尊严

How can U just leave me standing 你怎么能留下我一个人站着

Alone in a world so cold? (World so cold) 一个人的世界如此冰冷(世界如此冰冷)

Maybe I’m just too demanding 也许我真的要求得太多

Maybe I’m just like my father – too bold 也许我就像我的父亲-太过莽撞

Maybe U’re just like my mother 也许你就像我的母亲

She’s never satisfied (She’s never satisfied) 她从不满足(她从不满足)

Why do we scream at each other? 我们为什么互相嘶吼

This is what it sounds like when doves cry 当鸽子哭泣,听起来就像这样

How can U just leave me standing 你怎么能留下我一个人站着

Alone in a world that’s so cold? (A world that’s so cold) 一个人的世界如此冰冷(如此冰冷的一个世界)

Maybe I’m just too demanding (Maybe, maybe I’m like my father) 也许我真的要求得太多(宝贝,也许我就像我的父亲)

Maybe I’m just like my father – too bold (U know, U know he’s too bold) 也许我就像我的父亲-太过莽撞(你知道,你知道他太莽撞)

Maybe U’re just like my mother (Maybe U’re just like my mother) 也许你就像我的母亲(也许你就像我的母亲)

She’s never satisfied (She’s never, never satisfied) 她从不满足(她从不,从不满足)

Why do we scream at each other? (Why do we scream? Why?) 我们为什么互相嘶吼(我们为什么嘶吼?为什么?)

This is what it sounds like when doves cry

When doves cry (When doves cry) (When doves cry) {x2}

Don’t cry (Don’t cry) 别哭(别哭)

Oh yeah {x6} 哦耶

When doves cry {x3} 当鸽子哭泣

Babe! {x6} 宝贝!

When doves cry (Doves cry, doves cry, doves cry) 当鸽子哭泣(鸽子哭泣,鸽子哭泣,鸽子哭泣,)

When?when?何时?何时?

Don’t cry 别哭

Darling, don’t cry 亲爱的,别哭

Don’t cry, don’t cry, don’t, don’t cry别哭,别哭,别,别哭

Related:

Learn English with American Drama – 2 Broke Girls 162

Learn English with American Drama – 2 Broke Girls 162

Learn English with American Drama - 2 Broke Girls

You poor baby. You have a fever of 102. Just have to rest, Bubala. 你个可怜的娃。你都烧到38.9度了。乖乖休息吧,亲爱的

I’m really fine. That towel thing feels awesome. 我真的没事。这毛巾也太舒服了吧

It’s a cold compress, it’ll bring your fever down.  这是冰枕,让你赶紧退烧

My husband should be in any minute.  我老公马上就来了

Thanks. I think it’s only right to tell you, 谢谢,我应该老实告诉你

I don’t know a lot about my background, so… I might not be Jewish. 我不太了解我的真实身世,我可能不是犹太人哦

Please, look at you. You could be my daughter. 傻孩子,瞧你的长相。如果我有女儿,肯定长你这样

I would have liked that. Always wanted a daughter. 那样该多好啊。我一直希望有个女儿

I always wanted a mother.  我也一直希望有个妈妈

Oh, did your mother die young? Sadly, no. 你母亲早逝吗?很遗憾,仍在世

Ooh, you need a kiss. Oh, good your soup is ready. 让我给你一个吻。太好了,你的汤来了

Ess a bissel, tatelleh.  喝”细尘”点吧,亲爱的

Bissel? I know bissel. 细尘?我懂”细尘”这词

Of course you do. You’re Jewish.  你当然懂,你是犹太人嘛

Okay, I’m Jewish, what the hell.  是就是吧,其他都见鬼去

Oh, we don’t believe in hell.  我们不相信有地狱

We don’t? Awesome. Oh, thanks. 不信吗?太爽了。谢谢您

Call me bubby.  叫我嬷嬷

Thanks, bubby. No one’s ever blown on my soup before. 谢谢,嬷嬷。从来没人帮我吹过汤

What’s wrong with them?  那些人脑子有病吗

Related:

Learn English with News – S. Korea Seeks to Take Over Wartime

Learn English with News – S. Korea Seeks to Take Over Wartime

Learn English with News - S. Korea Seeks to Take Over Wartime

S. Korea Seeks to Take Over Wartime Control of Military From US

韩国寻求从美国手中接管战时行动指挥权

South Korean President Moon Jae-in says his government is increasing efforts to take back wartime operational control of its military.

韩国总统文在寅表示,韩国政府正在加紧努力收回该国军队的战时行动指挥权。

Wartime operational control, known as OPCON, describes the U.S.-led command of South Korean military forces in time of war.

战时行动指挥权简称为OPCON,它表述了美国在战时对韩国军队的指挥权。

The effort comes at a time when tensions between North Korea and the U.S. are very high.

这种努力发生在朝鲜和美国之间关系非常紧张之际。

Moon spoke about the issue at an event marking South Korea’s 69th Armed Forces Day [on] Thursday. He said increasing military abilities and reducing dependence on U.S. military power would strengthen the country’s position with the North.

文在寅周四在庆祝韩国第69届军人节的活动中谈到了这个问题。他说,增强军事能力,减少对美国军事力量的依赖将会强化该国对朝鲜的地位。

“When the South has wartime operational control, the North will fear us more, and our armed forces will be trusted more,” Moon said.

文在寅说:“当韩国拥有战时指挥权时,朝鲜就会更加害怕我们,我们的武装力量也会更值得信赖。”

Robert Kelly is a professor of political science at Pusan National University in South Korea. He thinks such a move might be a way to show independence from the threats exchanged by the U.S. and North Korea.

韩国釜山国立大学政治学教授罗伯特·凯利(Robert Kelly)认为,此举可能是展示韩国独立于美朝两国互相威胁之外的一种方式。

“I think this might be a way for Moon to separate himself somewhat from the behavior of (U.S. President) Donald Trump in the last month,” Kelly said.

凯利表示:“我认为这可能是文在寅要与美国总统川普过去一个月的行为进行切割的一种方式。”

Peacetime control moved to South Korea

和平时期军事控制权已移交韩国

The South Korean government took over peacetime command of its military personnel when the country transitioned to democracy.

韩国政府在过渡到民主时接管了和平时期对该国军人的指挥权。

The South Korean military works closely with the Combined Forces Command and the United Nations Command, led by the U.S. General Vincent Brooks. Brooks also commands more than 28,000 U.S. military forces in Korea.

韩国军方与美国总参谋长文森特·布鲁克斯(Vincent Brooks)领导的韩美联军司令部以及联合国军司令部密切合作。布鲁克斯还指挥了超过2.8万名驻韩美军。

In wartime, the U.S. commander would take control of South Korean forces. The transfer, however, is not automatic. The South Korean president must first agree to hand over control.

在战时,美国指挥官将会接管韩国军队的指挥权。但是这种转移不是自动完成的。韩国总统首先必须同意交出控制权。

Daniel Pinkston is a security expert with Troy University in Seoul. He said, “In a way, President Moon has control and he has a veto over giving control to the U.S. and giving control to the combined forces command.”

首尔特洛伊大学的安全专家丹尼尔· 平克斯顿 (Daniel Pinkston)表示:“某种程度上说,文在寅总统拥有控制权。他也可以否决将控制权交给美国和联军指挥部。”

South Koreans have different views on control

韩国对控制权有不同看法

Moon and some members of his Democratic Party have supported gaining wartime operational control as an issue of sovereignty. It has also been linked to anti-American feelings in the country.

文在寅和他民主党的一些成员将拿回战时控制权视为一个主权问题,这也跟该国的反美情绪有关。

Conservatives have opposed taking over wartime control. They are concerned that such a move might weaken the U.S. commitment to defend South Korea.

保守派反对接管战时控制权。他们担心这样的举动可能会削弱美国捍卫朝鲜的承诺。

Hong Jun-pyo is the leader of the Liberty Korea Party. He recently said that “return of OPCON is basically disbanding the Korea-U.S. military alliance.”

自由韩国党领导人洪准杓(Hong Jun-pyo)近日表示:“韩国重掌战时指挥权基本上就是瓦解韩美军事联盟。”

Some also have concerns that such a move would be seen as a sign of disagreement between South Korea and the U.S. Kelly said that is “what the North Koreans have wanted for a long time.”

有人还担心此举会被视为韩美两国之间产生分歧的迹象。凯利称这是“朝鲜长期以来一直想要看到的结果。”

Wartime operational control was to be handed over to South Korea in 2015. But the government of then-president Park Geun-hye and the U.S. decided in 2014 to postpone the transfer to 2020 or later. The deal now depends on South Korea gaining necessary operational abilities.

2015年战时指挥权被移交给了韩国。但是时任总统朴槿惠统治下的韩国政府和美国在2014年决定将移交推迟到至少2020年。这项协议目前取决于韩国是否赢得必要的作战能力。

Some experts consider basing the decision on South Korea’s capabilities good for the U.S.-South Korea alliance. They say it puts more responsibility on South Korea for its own defense.

一些专家认为,这项决定基于韩国的军事能力对韩美联盟有利。他们表示,它赋予了韩国更多自我防御的责任。

Pinkston said that, without discussions about a transfer of OPCON, South Korea would have no reason to increase its defense capabilities.

平克斯顿表示,如果不是有这些关于移交战时控制权的讨论,韩国就没有理由提高其防御能力。

“South Korea will think we don’t have to worry about it because the U.S. will always have OPCON, they will always take care of us, so why should we spend more on our defense budget?” Pinkston said.

平克斯顿表示:“韩国就会认为,我们不用担心,因为美国将一直拥有战时行动指挥权,他们会一直照顾好我们。所以我们为什么要在国防预算上花更多钱呢?”

Moon’s statements on Thursday appears to be part of that effort. He is promising reforms, including creating a more professional military and increasing national defense spending.

文在寅周四的声明似乎是这种努力的一部分。他正在承诺改革,包括建立更专业的军队和增加国防开支。

Some of that spending could be directed to developing new systems, such as South Korea’s own missile defense system.

其中一些开支可能会投向开发新系统,例如韩国自己的导弹防御系统。

The country may also seek to launch five military satellites with surveillance and reconnaissance abilities.

该国可能也会寻求发射5颗具备监视和侦查能力的军用卫星。

I’m Mario Ritter.

马里奥·里特报道。

Related: 

English Lesson – We Celebrate China National Day Today!

English Lesson – We Celebrate China National Day Today!

The National Day of the People’s Republic of China is a public holiday in the People’s Republic of China to celebrate thenational day, and is celebrated annually on October 1.[3]

The PRC was founded on September 21, 1949, with a ceremony celebrating the forming of the Central People’s Government taking place in Tiananmen Square on October 1 that year.[4] The Central People’s Government passed the Resolution on the National Day of the People’s Republic of China on December 2, 1949, and declared that October 1 is the National Day.[5]

The National Day marks the start of only one of the Golden Weeks in the PRC. However, there have been some recent controversies over whether Golden Weeks should be kept.

The National Day is celebrated throughout mainland China, Hong Kong, and Macau with a variety of government-organized festivities, including fireworks and concerts. Public places, such as Tiananmen Square in Beijing, are decorated in a festive theme. Portraits of revered leaders, such as Mao Zedong, are publicly displayed.[6]

People across China have organized various activities to celebrate the 68th anniversary of the founding of the People’s Republic of China ahead of the country’s National Day on October 1.
10月1日国庆节前夕,全国人民组织了各种活动,庆祝中华人民共和国成立68周年。

Related:

Learn English with American TV Drama – Revenge Criminal record