English course – reading books in Printed Form or on Computer?

English course - reading books in Printed Form or on Computer

Write an essay with the title “reading books in Printed Form or on Computer” in which you should

1) analyze the strong points and the weak points of each one,
2)  tell your own preference and your reasons

本题是一篇标题加提纲式作文。文章的主题和基本框架在指导语中给出了要求。文章要求以“Reading Books in Printed Form or on Computer(读印刷书还是电子书)”为题(同时也是文章的主题),(一)分析印刷书和电子书的优缺点;(二)说明你自己的喜好及其原因。

The popularization of computer has made it possible to read books on computer. With it, there is much discussion about whether e-books will replace traditional print-on-paper books.

Some people say they like only e-books, which are quicker and more convenient to get and use. To get a needed book, one has to spend much time or money in searching for buying it in bookstores, but one can just type in the title, author or other related information of the book to find it in minutes on internet. Sometimes one can even read the full content to a digitized book free of charge or instantly discuss about a book in an online forum. Moreover, a lot of information of books can be stored in small compact disc, which is easy to take.

Other people, however, think printed books are still necessary. In the first place, too much time in front of the computer can cause eyestrain or increase radiation risks. Second, a printed book can be read at your convenience .One can read in bed before sleep or during a boring journey, without fussing with a computer.

In sum, since e-books and printed books have their respective advantages and can complement each other, I would like to combine the two ways to meet different needs. For quick reference, a digitized book will probably be useful. To appreciate a poem or a novel, I prefer the traditional way of reading on printed books.

Related: 

English Course – Collection of Introduction Phases in English

English Course – Collection of Introduction Phases in English

English Course - Introduction in English

[1]Good morning/ Good evening/Hello, ladies and gentlemen. I am Stone Lee.;[1]先生们,女士们, 早上好/晚上好。我是 李石头。
I come from Beijing, and I am currently a student at Beijing University.;我来自北京,现在是北京 大学的学生。
My favorite pastimes are reading, listening to music, and spending time with my friends.;我最喜欢的消遣是阅读, 听音乐,和朋友呆在 一块。
I am majoring in international business and psychology,;我主修国际商务和 心理学,
because psychology is useful in every field.;因为心理学在每个行业 里都很有用。
I hope to use my unique education to start my own company in the future.;我希望将来用我独特的 知识来开办我自己的 公司.
I will probably open a global consulting firm.;我可能会开一间国际性咨 询公司。
[2]I am really glad I could be with you today.;
I hope everyone has a wonderful time. Thank you.;我今天非常高兴和你在 一起。我希望大家都玩 的愉快。谢谢。
第二节 卖弄你的 英语和幽默感;
My name is Stone Breaker;我的名字是石头·粉碎者
[1]A very strict officer was talking to some new soldiers whom he had to train.;1]一个非常严格的官员 正在与他要培训的士兵 们谈话。
He had never seen them before, so he began, “My name is Stone,;[他从来没有见过他们, 所以他开始介绍自己: “我的名字是石头,
and I’m even harder than stone, so do what I tell you or there’ll be trouble.;而且我比石头还要坚硬。 所以照我说的做,否则 呢就是自找麻烦。
Don’t try any tricks with me, and then we’ll get on well with each other.;别跟我耍花招,这样我 们就会彼此相处融洽。
“Then he went to the soldiers one after another and asked them their names.;”然后他走到每个士兵 面前问他们的名字。
“Speak loudly so that everyone can hear you clearly,”he said,;”要大声说话,让每个 人都能听清楚,”他说,
“and don’t forget to call me’sir’.”;”还有,别忘了 叫我’长官’。”
[2]Each soldier told him his name until he came to the last one.;直到他走到最后一个士 兵时,之前的每个人都 已经向他报告了他们的 名字。
This man remaine silent, so Captain Stone shouted at him.;那个人仍然保持沉默, 所以石头将军对他大 声叫到:
“What’s your name, soldier?”;”士兵,你叫什么名字?”
[3]The soldier was very uncomfortable, but at last he replied;那个士兵感到非常别扭, 但他最后还是紧张地 答道:
“My name is Stone Breaker, sir.”;”长官,我的名字叫 石头·粉碎者。”
第三节 神奇的中文成语;
Chinese idioms are rich in history and deep in meaning.;

中国的成语历史底蕴丰富,很有深意
Foreigners are extremely interested in Chinese idioms;

外国人都对中国成语很感兴趣

because they reflect the culture and wisdom of China.;

因为他们反映了中国的文化和智慧

The bilingual ability to explain Chinese idioms will not only prove;

精通两种语言的人去解释中国成语不光能证明

your command of English, it will also impress, shock and stun, visitors!;

你的英语水平,也能使人印象深刻

Your wisdom and knowledge will gain you respect and leave others speechless.;

你的智慧和学识会是你受到尊重,令人惊讶的说不出话来

Idioms are the biggest challenge in any language.;

成语在任何语言中都是一个挑战

A good command of Chinese idioms will help you a great deal in achieving;

流利的使用成语

a professional level of translation.;

会使你的翻译水平提高很大

Besides, if you can actually teach a foreigner to speak a few Chinese idioms;

除此之外,如果你真的教外国人说了成语

she will be very grateful because you will make her stay more enjoyable.;

他会很开心因为你让他获得更惬意

You can be sure your new foreign friend will try to impress others with;

可以肯定的是你的心外国朋友会试着讲成语

her newly acquired Chinese idioms.;

是别人很震惊

But since Chinese is so difficult for foreigners to pronounce;

但是因为中文很难去发音对于外国人来说

it will probably just be yi ta hu tu!(一塌糊涂);
乱七八糟 乱七八糟 形容事物杂乱;
At sixes and sevens/in disorder/in a mess/in confusion;
这几天乱七八糟的杂事 特别多。;
(A lot of crazy things have happened in the last couple of days.);
昨天晚会之后,家里乱 七八糟/一片狼藉。;
(Everything is at sixes and sevens in our house after last night’s party.);
一塌糊涂 一塌糊涂 What a disaster!;
书架多日没有整理了, 乱得一塌糊涂。;
(The bookshelf hasn’t been taken care of for several days and is a terrible mess.);
*我的生活一塌糊涂。 (My life is a disaster!);
A:晚会怎么样? (How was the party?) B:一塌糊涂。 (A complete mess.);
*三个秘书突然辞职后, 办公室一塌糊涂。;
(The office was in a complete mess after the three secretaries suddenly quit.);
画蛇添足 画蛇添足;
Draw a snake and add feet to it/overdo something, thereby spoiling it/;
ruin the effect by adding something superfluous/to over/;
reach the mark is just as bad as not reaching it/gild the lily/ fan the breezes;
These few words are sufficient to express what you want to say.;
Anything further would be overdoing it.;
画龙点睛 画龙点睛;
Bring a picture of a dragon to life by putting in the pupils of its eyes/;
put the finishing touches on sth./bring to life/put life into something/;
add the crucial touch to something/add a word or two to clinch the point;
*他给这幅画作了几笔最 后的润色。;
He gave the picture a few finishing touches.;
那幅画我几乎快完成了。 我只需*要画龙点睛。;
(I’m almost done with the painting. I just need to put on the finishing touches.);
第四节 形容词大战!;
Kiss-ass: to flatter someone to gain advantage and approval.;阿谀奉承;拍马屁; 溜须拍马
*That guy will kiss-ass his way to the top. 那个家伙将靠拍马屁往 上爬。;
*He is a little kiss-ass bastard who’ll do anything to get ahead.;
他那个小混蛋是个马 屁精,只要能往上爬, 他啥事都干。;
1 Cool: great; excellent; unusual;棒极了;泰然自若的; 沉着的;轻松的。
*What a cool guy!;(多酷的家伙啊!)
*This chick is so cool-no matter what happens.;(不管发生什么事,这 姑娘都十分老练沉着。)
*She is totally cool and easy-going.;(她十分轻松自在。)
2 Accommodating: eager to help or please; obliging;乐于助人的;亲切的。
*The tour guide was very accommodating when we asked to see a Beijing Hutong.;(当我们要求游览北京胡 同时,那个导游欣然 答应。)
3 Active: engaged in action or activity;活跃的;活泼的
*He is not as active as he was.;(他不像以往那样活跃。)
4 Admirable: praiseworthy; excellent;令人钦佩的;极好的
*She’s an admirable administrator.;(她是一个优秀的管理 人员。)
5 Adorable: very attractive; charming;迷人的;讨人喜欢的; 可爱的
*What an adorable child!;(多可爱的孩子。)
6 Amazing: overwhelming; surprising; astonishing;使人十分惊奇的; 令人惊讶的
*My mother is an amazing woman.;(我妈妈是一个了不起 的女人。)
7 Amusing: entertaining; attention-getting;有趣的
*He tried to be amusing, but I didn’t respond.;(他试图逗乐,可我一点 都没反应。)
8 Artistic: showing skill in how something is done;有美感的;有艺术才能的
*My brother is very artistic.;(我弟弟很有艺术天分。)
9 Attractive: providing pleasure or delight, especially in appearance;有魅力的;吸引人的
*Her dark eyes are very attractive.;(她的黑眼睛很迷人。)
10 Beautiful: excellent in appear ance; good-looking; attractive;美丽的;漂亮的;完美 的;出色的;很棒的
*She is beautiful and has beautiful personality.;(她长得漂亮,人也 很好。)
11 Big-hearted: generous; kind;胸怀宽大的;亲切的
*Our boss is very big-hearted.;(我们老板胸怀宽广。)
12 Brave: showing courage; unafraid of danger;勇敢的;无畏的
*Try to be a brave man!;(做一个勇敢的人。)
13 Bright: quick to learn; intelligent; smart;伶俐的;聪明的;机灵的
*He has a lot of bright ideas.;(他有很多好主意。)
14 Brilliant: having or showing great intelligence or talent;优秀的;才华横溢的
*I have taught a lot of brilliant students in my life.;(我一生教过很多出色 的学生。
15 Capable: having power and ability; competent;有能力的;能干的; 有才华的
*She is my most capable student/ employee.;她是我最出色的学生 /员工
16 Calm: free from worry; composed; collected;沉着的;冷静的
*He remained calm throughout the crisis.;(在整个危机过程中, 他一直保持冷静。)
17 Careful;小心的;谨慎的;仔细的
*He is a very careful typist.;(他是一个细心的打字 员。)
18 Caring: showing concern for others; compassionate;关心别人的;有同情 心的
*Kim is an extremely caring teacher.;(KIM是一个极其关心学 生的好老师。)
19 Charming: delightful; pleasing;有魅力的;迷人的; 快乐的
*She is a charming young lady.;(她是一个迷人的年轻 女士。
20 Cheerful: good spirited; happy;开朗的;快活的
*Li Yang is a cheerful teacher.;李阳是个开朗活泼的 老师。

Related: 

English Story – Married but Unhappy

Mandarin Course – Chinese Idioms – highly talented

Mandarin Course - Chinese Idioms - highly talented

highly talented才高八斗

tsau pi and tsau jr were sons of tsau tsau. both were very gifted writers, and tsau jr was especially quick-witted.
曹丕与曹植都是曹操的儿子,二者均有才华,特别是曹植更具文采。

after tsau tsau’s death, tsau pi took over the throne of the kingdom of wei. jealous of tsau jr’s literary ability, and afraid that he might cause problems, tsau pi was always looking for a way to kill his brother.
在曹操死后,曹丕继任大统,但他嫉妒曹植的才华,同时也惧怕曹植回谋反,所以一直在伺机杀害曹植。

one day, tsau pi called tsau jr into see him.he ordered his brother to make up a poem within the time it took to walk seven steps, adding that if he could not, his life would be in danger.
有一天,曹丕要求接见曹植,他要求曹植在他七步之内作诗一首,如果做不到,就会有生命危险。

greatly saddened, tsau jr began to walk and to think. before he had taken the seven steps, he had already finished his poem, the meaning of which was: “brothers are of the same family, so why should the oppress each other?”
悲愤之下,曹植急中生智,作出七步诗,是的意思就是“本来就是亲兄弟,为什么要这样步步紧逼,伤及感情?”

tsau jr was very intelligent and loved to study. he wrote many outstanding articles which showed his artistic talent and earned him the admiration of many people. one scholar said of him: “heaven gave the world ten decalitres of talent, and tsau jr alone has eight of them.”
曹植文采俱佳,热爱学习,他曾做过不少才华横溢的文赋,均令世人感叹不已。曾有一位学者说道:“如若天下文采共有十斗,曹植一人独占八斗。”

today, to say that a person “has eight decalitres of talent” is to say that he has a great aptitude for writing.

今天,如果我们说一个人“才高八斗”,就是指他“才华横溢,很有文采”。

  【文化链接】

英文中“才高八斗”并没有特别固定的说法,“highly talented”就可以表达相应的意思,当然“highly gifted”或者是“extremely talented”都是可以的。

Related:

Chinese Idioms – a drop in the bucket

Chinese Idioms – a drop in the bucket

Chinese Idioms - a drop in the bucket

 a drop in the bucket九牛一毛

li ling was a great general during the time of emperor han wu-di (hàn wǔ dì汉武帝). he was a very good fighter, and he won every battle.
西汉时代有个很有名的大将军名叫李陵,他骁勇善战,百战百赢。

one time, however, li ling’s troops were so hopelessly outnumbered by the huns that although they fought bravely, the whole army was soon taken captive.
有一次,虽然李陵的军队奋勇杀敌,因为兵力不足而战败投降。

li ling shamefully surrendered for the moment, planning to wait for an opportunity to strike back.
李陵打算暂时先忍辱投降,以便伺机等待机会反击。

but when news of the surrender reached the capital, the emperor’s jealous ministers began to degrade li ling in front of the emperor.
但当李陵投降的消息传到首都,皇上身边嫉妒的大臣们都开始指责李陵。

what he heard made the emperor so angry that he had li ling’s wife and mother put to death.
皇上十分气愤,他将李陵的妻子与母亲都赐死了。

ze-ma chian, who had always respected li ling, believed that he wouldn’t surrender without a reason, and urged the emperor not to believe rumors.
司马迁一直很敬重李陵,他不信李陵会无缘无故投降,便谏言皇上不要听信谣言。

this time, the emperor grew angry at sz-ma chian, and locking him up, punished him severely.
但就因为这样,皇上便迁怒司马迁,并将他囚禁,进行严惩。

sz-ma chian then wrote a long letter to a friend, saying, “i am now in the middle of writing a history book. if i die, it will be as if one ox in a group on nine were to lose a single hair. i am willing to withstand punishment in order to complete this book.” sz-ma chian finally did finish his book – the very famous shr-ji.
司马迁随后写了一封长信给他的朋友,说道:“我现在在写一部历史长篇,如果我死了,就如同九牛一毛般微不足道,但我愿意承受住这般的惩罚,来完成这部书。”最终,司马迁完成了这部名流千古的史学著作——《史记》。

【文化链接】
英文中对应的“九牛一毛”的表达方式是“a drop in the bucket”,意思就是“一个水桶里的一滴水”,一个大水桶里的一滴水那就是九牛一毛,少之又少啦~同时也可以翻译成“沧海一粟”或者是“微不足道”

下面我们一起来看几个例句:

(1)”i’m sorry i scratched your car.”
“很抱歉,刮花了你的车。”

“don’t worry about it. it’s just a drop in the bucket. that car has more scratches on it than i can count.”
别担心,小事一桩~这车本来就被刮了很多次了。

(2)when i think how many people there are in the world, i realize that my own problems are just a drop in the bucket.
当我意识到这个世界上的人是何其多,我的个人问题简直是微不足道。

下面我们来看一句特蕾莎修女的名句:

“we ourselves feel that what we are doing is just a drop in the ocean. but the ocean would be less because of that missing drop.”
“我们自己总是会觉得我们的所作所为犹如沧海一粟,但是这一整片大海却少不了这一粟。”

就因为这一句话,曾有一次公益活动的名字就叫做“we need your drop.”(我们需要你的帮助)

Related: 

Chinese Idioms Learning – Quenching Thirst by Watching Plums

Chinese Idioms Learning – Quenching Thirst by Watching Plums

Chinese Idioms Learning - Quenching Thirst by Watching Plums

Quenching Thirst by Watching Plums 望梅止渴

One summer, Cao Cao was leading his troops in a punitive expedition against Zhang Xiu. It was extraordinarily hot. The burning sun was like a fire, and the sky was cloudless. The soldiers were walking on the winding mountain paths. The dense forest and the hot rocks exposed to the sun on both sides of the paths made the soldiers feel suffocated. By noontime, the soldiers’ clothes were wet through with sweat, and the marching speed slowed down. Some soldiers of weak physique even fainted on the roadside. 
有一年夏天,曹操率领部队去讨伐张绣,天气热得出奇,骄阳似火,天上一丝云彩也没有,部队在弯弯曲曲的山道上行走,两边密密的树木和被阳光晒得滚烫的山石,让人透不过气来。到了中午时分,士兵的衣服都湿透了,行军的速度也慢下来,有几个体弱的士兵竟晕倒在路边。

Seeing that the marching speed was slower and slower, Cao Cao was very worried because he feared that he might bungle the chance of winning the battle. But how could they quicken their speed? Cao Cao at once called the guide and asked him on the quiet whether there was a source of water nearby. The guide shook his head, saying that the spring water was on the other side of the mountain, which was very far to have to make a detour to reach. Cao Cao realized that time didn’t permit them to make such a detour. After thinking for a moment, he said to the guide, “Keep quiet. I’ll find a way out.” He knew that it would be to no avail to order his troops to quicken the steps. He had a brain wave and found a good solution. He spurred his horse and came to the head of the column. Pointing his horsewhip to the front, Cao Cao said, “Soldiers, I know there is a big forest of plums ahead. The plums there are both big and delicious. let’s hurry along, and we will reach the forest of plums after bypassing this hill.” When the soldiers heard this, they immediately slobbered. Picturing in their minds the sweet and sour flavor of the plums, the soldiers felt as if they were actually eating the plums, the soldiers felt as if they were actually eating the plums themselves. The morale greatly boosted, the soldiers quickened their steps a great deal automatically. 
曹操看行军的速度越来越慢,担心贻误战机,心里很是着急。可是,眼下几万人马连水都喝不上,又怎么能加快速度呢?他立刻叫来向导,悄悄问他:“这附近可有水源?”向导摇摇头说:“泉水在山谷的那一边,要绕道过去还有很远的路程。”曹操想了一下说,“不行,时间来不及。”他看了看前边的树林,沉思了一会儿,对向导说:“你什么也别说,我来想办法。”他知道此刻即使下命令要求部队加快速度也无济于事。脑筋一转,办法来了,他一夹马肚子,快速赶到队伍前面,用马鞭指着前方说:“士兵们,我知道前面有一大片梅林,那里的梅子又大又好吃,我们快点赶路,绕过这个山丘就到梅林了!”士兵们一听,仿佛已经吃到嘴里,精神大振,步伐不由得加快了许多。

This story comes from “The Fake Tangery” in Anecdotes of This World by Liu Yiqing of the Southern Dynasties period (420-589). From this story, people have derived the set phrase “quenching thirst by watching plums” to refer to trying to comfort oneself of others by idle dreams.
       故事出自《世说新语·假谲》。成语“望梅止渴”,比喻用空想安慰自己或他人。

Related:

Mandarin Idioms – Calling a Stag a Horse

English Story – Married but Unhappy

English Story - Married but Unhappy

I got married when I was 23 years old, and for a while I was unhappy. I couldn’t break up our marriage cuz I had always believed divorce was not an option. So I tried to live one day at a time, not overthinking the future, hoping that things will get better some day.

我23岁就结婚了,但是没过多久,我觉得并不快乐。我不能终止婚姻,因为我从来没有觉得离婚是一种(解决)方式。于是我每天得过且过,不多考虑将来。希望事情会在将来自己改善。

The problem was, it was all me, my wife didn’t do anything to upset me and she’s genuinely innocent. I didn’t laugh when she was telling jokes, mainly because she can’t tell jokes and always mess up the punchline, it’s also because I didn’t love her anymore, but I tried to crack a smile as hard as it was.

但问题是,所有问题都在于我。我的妻子从未做过任何让我失望的事情,而且她非常的单纯。她讲笑话时,我都不笑,因为她根本不会笑话,主要讲不好笑话的梗,也因为我不再爱她,但我还是挤出无比尴尬的笑容。

I didn’t even notice when she wore something new or fixed herself for me. I was aware of my problem and that’s why I was going crazy, the fact that it’s all me. That being said, I have never hurt her or even said something unpleasant to her, I never acted on those feelings, I kept my shit to myself.

我甚至都没有注意她穿了新衣服,或是为我停留。我意识到是我的问题,这就是我为什么抓狂的原因,而且问题完全在我。所以我从来都没有伤害过她,或是讲过什么令她不悦。我不表现这种情绪,都一个人默默承受。

One day I had to just get away for a while, clear my mind, and try and see a bigger picture, if there was one. Of course I didn’t make it seem like i’m taking a break or anything, i’m a good actor.

一天,我不得不暂时离开,清理下脑子,试着展望下未来,如果那个未来存在的话。我没有让这次离开看起来像我要休息一下,或是别的(让她误会)的事情,我是一个好演员。

So I left, and took a road trip. Driving always helped me get better for the night. I drive alone and talk out loud and let it all out so I don’t burst up and explode during the day.

接着我开启了我的公路之旅,独自一人开夜车让我觉得好过些,我大声讲话,让情绪发泄,这样不至于在白天失控爆发。

Nothing happened during those silent days of driving, except that she called me twice everyday to check on me.

在那些安静开车的日子里什么都没有发生,除了她每天两通电话,看我是否安好。

She never missed a call, and suddenly I realized that I was waiting for her to forget to call me. I keep realizing how much of an asshole I am.One day while driving I had a moment of clarity, it was so beautiful that I smiled and cried at the same time.

她从来都没有漏打过一个电话,突然间我意识到,我就是要等她忘记打电话给我,我愈来愈觉得自己是一个十足的混蛋。一天在开车时,我突然清醒了,我边微笑边哭泣,这种感觉真是太美妙了。

My mind drew a picture for me and here it is.. My wife crying while i’m not there or I can’t see her, then she gathers herself and acts normal when im there, and tries to tell a joke just to get me to smile even though she knows she can’t tell jokes, and for some reason, she was wearing a white dress.

脑海中虚构的场景浮现在眼前。我的妻子,在我不在或是看不到她的时候抹眼泪,当我在的时候,强打精神,恢复常态。尽管知道自己不擅长讲笑话,还是尽力博我一乐,而且不知何故,她身着一袭白裙。

I was thinking about my own happiness so much that I forgot to think about how miserable i’m making her feel. I never hated myself more than I did at that moment.

我只顾自己的喜乐,却忘了顾及她的感受。在那一刻,我从未如此讨厌自己。

I turned the car around and drove home, and while i’m on the road, I kept imagining her in that white dress. It made me happy. And I recalled some of the jokes she had told me before, and I laughed about how she messed up the punchline every time.That was three years ago, we had two daughters since then and I can’t believe how lucky I am that I didn’t mess it up. I’m thankful that she didn’t leave me when she had every excuse to. I’m not exaggerating when I tell you that with every love song that I hear, I think of her.

我将车掉头驶向家,一路上我不停想象着那穿那条白裙子的样子,这让我很开心。接着我想起了之前她给我讲的那些笑话,想起她每次都说不好笑话的梗,我笑了。3年前,我有了两个女儿,我不敢相信自己是多么幸运,而且我也没有(像之前一样)把事情搞的不愉快。我很感激她没有离开我,即使在她完全有理由这么做的情况下。一点都不夸张的讲,之后每当我听到情歌,我就会想起她。

So to the people who think they don’t love their partners anymore, dig a little deeper. There’s a scene in the movie Hachi: A Dog’s Tale, where the father asks his daughter’s boyfriend, “Do you love my daughter? Because that’s what you want to remember in the bad days.”

那些觉得自己不爱父母的人,请在扪心自问下。在关于狗狗电影《《忠犬八公的故事》中,有一个场景父亲曾问女儿的男朋友,“你爱我的女儿么?因为在以后不愉快的日子里你也要记得这点(你爱我的女儿)。

Thanks for reading this.

English Movie Studies – Minions

English Movie Studies - Minions

1.There are only 5 natural hairstyles for minions in Despicable Me films, including bald.

1.在《卑鄙的我》电影里,小黄人们只有五种天然发型,还包括光头哦。

2.Minion have only three finger.

2.小黄人只有三根手指。

3.The evil Minions are purple because purple & yellow are an opposite sides of the color spectrum。

3.邪恶的小黄人是紫色的,因为紫色和黄色在色谱上是对比色。

4.Minion can survive in outer space, they resist freezing & do not need to breathe oxygen.

4.小黄人能够在外太空生存,因为他们能够抵抗低温并且不需要吸氧。

5.Minions speak a mixture of spanish, english, french & italian, with additional elements of russian & korean.

5.小黄人说的是西班牙语、英语、法语和意大利语,外加一点俄语和朝鲜语的“混合语种”。

6. languages

6.语言

Hello > Bello

你好> Bello

Goodbye > Poopaye

再见 > Poopaye

Thank you > Tank yu

谢谢 > Tank yu

For you > Para tu

给你 > Pare tu

Marriage > La boda

婚姻 > La boda

Apples > Pappples

苹果 > Papples

Ice cream > Gelato

冰淇淋 > Gelato

I’ m sorry > Bi-do

我很抱歉 > Bi-do

I’ m hungry > We want banana

我饿了 > We want banana (我们要香蕉)

Ugly > Bananoninal

丑陋 > Bananoninal

I swear > Underwear

我发誓 > Underwear (内裤)

Fire > Bee-do-Bee-do-Bee-do

火 > Bee-do-Bee-do-Bee-do

We love you > Tulaliloo ti amo

我们爱你 > Tulaliloo ti amo

I hate you > Tatata-bala-tu

我恨你 > Tatata-bala-tu

What > Po-ka

什么 > Po-ka

Cheers > Kampai

干杯 > Kampai

Kiss kiss > Muak muak muak

亲亲 > Muak muak muak

7.Minions have been licensed by McDonalds.

7.小黄人已经被麦当劳注册了。

8.All of the minions who play important parts in the movies have male names.

8.所有在电影中扮演重要角色的小黄人们都有着男性名字。

Bob

鲍勃

Appearance:
Short, plump, and bald minion with multi-colored eyes (green & brown).

外表:
矮小、圆胖、没有头发、两只眼睛颜色不同(绿色和棕色)。

Personality:
A mischievous minion who will do anything, even lighting a bomb, to get attention.
He has a more childlike personality than others and loves to annoy people.

性格:
鲍勃是一个淘气的小黄人,为了引起别人的注意会做任何事,甚至是点燃一个炸弹。
他比其他小黄人更加孩子气,以惹恼别人为乐。

Kevin

凯文

Apperance:
A two-eyed, skinny minion, with nice combed hair。

外表:
有两只眼睛体型纤瘦的小黄人,头发梳理得整整齐齐。

Personality:
An intelligent minion who is kind, caring, and funny, but sometimes accident prone and he likes ice cream! He is so good at using

性格:
他聪明、友善、有同情心,而且很有趣,但是有时候容易引起麻烦,而且他超爱冰淇淋!他非常擅长使用武器和做纸杯蛋糕和别的食物。

weapons and making cupcakes and other foods.

名言:
“同上!”-凯文

Quote:
“Ditto!”-Kevin

斯图尔特

Stuart

外表:
斯图尔特只有一只眼睛、体型矮小、头发梳理得整整齐齐。

Appearance:
A one-eyed short minion with combed hair.

性格:
他爱开玩笑,也很滑稽。他和戴夫一样,能熟练地玩电子游戏。他也是所有小黄人中最实诚、最天真的。

Personality:
Playful and funny. He is skillful at video games like Dave. He is also the most sincere and innocent out of all the minions。

名言:
印度薄饼?”-斯图尔特

Quote:
“Poppadom?”-Stuart

Related: 

Learn English Through Movie – Mission Impossible 5

Mandarin Idioms – Calling a Stag a Horse

Mandarin Idioms - Calling a Stag a Horse

Calling a Stag a Horse 指鹿为马

In the reign of Emperor the Second of the Qin Dynasty (221-207 B.C.), the prime minister Zhao Gao, obsessed with ambitions, was planning to usurp the throne day and night. But he did not know how many of the ministers in the court were allowed to be ordered about by him and how many of them were his opponents. So he thought out a way to test how high his prestige among the ministers was and also to find out who dared to oppose him.
秦二世时,丞相赵高野心勃勃,日夜盘算着要篡夺皇位。可朝中大臣有多少人能听他摆布,有多少人反对他,他心中没底。于是,他想了一个办法,准备试一试自己的威信,同时也可以摸清敢于反对他的人。

One day when court was held, Zhao Gao let someone bring a stag to the court and, with a broad smile on his face, he said to Emperor the Second of the Qin Dynasty:”Your Majesty, here is a fine horse I’m presenting to you.” Looking at the animal, Emperor the Second thought that it was obviously a stag and that it couldn’t be a horse. So he said smilingly to Zhao Gao:”Mister Prime Minister, you are wrong. This is a stay. Why do you say it is a horse?” Remaining calm, Zhao Gao said:”Will your Majesty please see more clearly? This really is a horse that covers a thousand li a day.” Filled with suspicion, Emperor the Second looked at the stag again and said:”How can the antlers be grown on the head of a horse?” Turning around and pointing his finger at the ministers, Zhao Gao said in a loud voice:”if our Majesty do not believe me, you can ask the ministers.”
一天上朝时,赵高让人牵来一只鹿,满脸堆笑地对秦二世说:“陛下,我献给您一匹好马。”秦二世一看,心想:这哪里是马,这分明是一只鹿嘛!便笑着对赵高说:“丞相搞错了,这里一只鹿,你怎么说是马呢?”赵高面不改色心不跳地说:“请陛下看清楚,这的确是一匹千里马。”秦二世又看了看那只鹿,将信将疑地说:“马的头上怎么会长角呢?”赵高一转身,用手指着众大臣,大声说:“陛下如果不信我的话,可以问问众位大臣。”

The nonsense of Zhao Gao made the ministers totally at a lose, and they whispered to themselves: What tricks was Zhao Gao playing? Was it not obvious whether it was a stag or a horse? But when they saw the sinister smile on Zhao Gao’s face and his two rolling eyes which were gazing at each of them, they suddenly understood his evil intentions.
大臣们都被赵高的一派胡言搞得不知所措,私下里嘀咕:这个赵高搞什么名堂?是鹿是马这不是明摆着吗!当看到赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌轮流地盯着赵高脸上露出阴险的笑容,两只眼睛骨碌碌轮流地盯着每个人的时候,大臣们忽然明白了他的用意。

Some of the ministers who were timid and yet had a sense of right business did not dare to say anything because to tell lies would make their conscience uneasy and to tell the truth would mean that they would be persecuted by Zhao Gao later. Some ministers with a sense of justice persisted that it was a stag and not a horse. There were still some crafty and fawning ministers who followed Zhao Gao closely in ordinary times. They immediately voiced their support to Zhao Gao, saying to the Emperor:”This really in a horse that covers a thousand li a day.”
一些胆小又有正义感的人都低下头,不敢说话,因为说假话,对不起自己的良心,说真话又怕日后被赵高所害。有些正直的人,坚持认为是说明书而不是马。还有一些平时就紧跟赵高的奸佞之人立刻表示拥护赵高的说法,对皇上说,“这确是一匹千里马!”

After the event, Zhao Gao punished by various means those ministers with a sense of justice who were not obedient to him, even with whole families of some of those ministers executed.
事后,赵高通过各种手段把那些不顺从自己的正直大臣纷纷治罪,甚至满门抄斩。

This story appears in “The Life of the First Emperor of the Qin Dynasty” in The Historical Records written by Sima Qian. From this story, people have derived the set phrase “calling a stag a horse” to mean deliberately misrepresenting some thing and misleading the public.
故事出自《史记·秦始皇本纪》。成语“指鹿为马”比喻故意颠倒是非,混淆黑白。

Related: 

Chinese Idioms – dedicate myself to the service of my country

Business English Letters – The 9 Perfect Sample Sentences

Business English Letters - The 9 Perfect Sample Sentences

1. Initiate a meeting

1.发起会议

I would like to hold a meeting in the afternoon about our development planning for the project A.

今天下午我建议我们就A项目的发展计划开会讨论一下。

I suggest we have a call tonight at 9:30pm (China Time) with you and Brown. Please let me know if the time is okay for you and Ben.

我建议我们今晚九点半和Brown小聚一下,你和Ben有没有空?

We’d like to have the meeting on Thu Oct 30. Same time.

十月三十号(周四),老时间,开会。

Let’s make a meeting next Monday at 5:30 PM SLC time.

下周一盐湖城时区下午五点半开会。

I want to talk to you over the phone regarding issues about report development and the XX project.

我想跟你电话讨论下报告进展和XXX项目的情况。

2. Seeking for more information/feedbacks/suggestions

2. 咨询信息/反馈/建议

Shall you have any problem accessing the folders, please let me know.

如果存取文件有任何问题请和我联系。

Thank you and look forward to having your opinion on the estimation and schedule.

谢谢你,希望能听到更多你对评估和日程计划的建议。

Look forward to your feedbacks and suggestions soon.

期待您的反馈建议!

What is your opinion on the schedule and next steps we proposed?

你对计划方面有什么想法?下一步我们应该怎么做?

What do you think about this?

这个你怎么想?

Feel free to give your comments.

请随意提出您的建议。

Any question, please don’t hesitate to let me know.

有任何问题,欢迎和我们联系。

Any question, please let me know.

有任何问题,欢迎和我们联系。

Please contact me if you have any questions.

有任何问题,欢迎和我们联系。

Your comments and suggestions are welcome!

欢迎您的评论和建议!

Please let me know what you think?

欢迎您的评论和建议!

Do you have any idea about this?

对于这个您有什么建议吗?

It would be nice if you could provide a bit more information on the user’s behavior.

您若是能够就用户行为方面提供更多的信息就太感激了!

At your convenience, I would really appreciate you looking into this matter/issue.

如果可以,我希望你能负责这件事情。

3. Give feedback

3.意见反馈

Please see comments below.

请看下面的评论。

My answers are in blue below.

我的回答已标蓝。

I add some comments to the document for your reference.

我就文档添加了一些备注,仅供参考。

4. Attachment

4. 附件

I enclose the evaluation report for your reference.

我附加了评估报告供您阅读。

Please check the attached file for today’s meeting notes.

今天的会议记录在附件里查收。

The attachment is the design document, please review it.

设计文档在附件里,请评阅。

For other known issues related to individual features, please see attached release notes.

其他个人特征方面的信息请见附件。

5. Point listing

5.列表

Today we would like to finish following tasks by the end of today: 1…….2…….

今天我们要完成的任务:1…….2……。

Some known issues in this release: 1…….2…….

声明中涉及的一些问题:1…….2……。

Our team here reviewed the newest SCM policy and has following concerns: 1…….2…….

我们阅读了最新的供应链管理政策,做出如下考虑:1…….2……。

Here are some more questions/issues for your team: 1…….2…….

以下是对你们团队的一些问题:1…….2……。

The current status is as following: 1……2……

目前数据如下:1……2……

Some items need your attention: 1…….2…….

以下方面需提请注意:1…….2……。

6. Raise question

6.提出问题

I have some questions about the report XX-XXX

我对XX-XXX报告有一些疑问。

For the assignment ABC, I have the following questions: …

就ABC协议,我有以下几个问题:……

7. Proposal

7. 提议

For the next step of platform implementation, I am proposing…

关于平台启动的下一步计划,我有一个提议……

I suggest we can have a weekly project meeting over the phone call in the near future.

我建议我们就一周项目开一个电话会议。

Achievo team suggest to adopt option A to solve outstanding issue…

Achievo团队建议应对突出问题采用A办法。

8. Thanks note

8. 感谢信

Thank you so much for the cooperation.

感谢你的合作!

I really appreciate the effort you all made for this sudden and tight project.

对如此紧急的项目您做出的努力我表示十分感谢。

Thanks for your attention!

谢谢关心!

Your kind assistance on this are very much appreciated.

我们对您的协助表示感谢。

Really appreciate your help!

非常感谢您的帮助!

9. Apology

9. 道歉

I sincerely apologize for this misunderstanding!

对造成的误解我真诚道歉!

I apologize for the late asking but we want to make sure the correctness of our implementation ASAP.

很抱歉现在才进行询问,但是我们需要尽快核实执行信息。

Related: 

Business English – Global brand of clothing

Business English – Global brand of clothing

Business English - Global brand of clothingZara is a global brand of clothing owned by the Inditex Group. It was established in 1975 by Spanish fashion designer and tycoon Amancio Ortega. The first store opened in Galicia, Spain, where it is now headquartered. The company is very unusual in the fashion retail world and incorporates many pioneering concepts. The company takes just two weeks to get its products on its store shelves after designing them, compared with six months for its competitors. It does not advertise, preferring instead to use money on opening new stores. Zara also owns and controls every stage of production from design, manufacture, supply and sales. A Louis Vuitton spokesperson described it as “possibly the most innovative and devastating retailer in the world”. Zara operates in over 70 countries.

萨拉是Inditex集团旗下的服装品牌。西班牙时装设计师,企业大亨阿曼西奥·奥尔特加于1975年创建了萨拉。西班牙的加利西亚建立了萨拉的第一家门店,目前,这里也成为了萨拉的总部所在地。萨拉在时尚零售产业中独具一格,并融合了许多开拓性理念。萨拉在设计完成后的两个星期内就能够将产品推向市场,而其竞争对手则需要6个月的时间。萨拉不选择通过广告来宣传自己,而是通过资金建立门店的方式来吸引顾客。萨拉掌控着所有从设计、生产、供应以及销售的生产环节。路易斯威登发言人将萨拉描述成为全球最具创新力,最具冲击力的零售企业。萨拉遍布全球70多个国家。

Related: 

Business English – Negotiate the price