Business Mandarin – Sending a Fax

A [ 外商] : 小姐, 請問這裡是飯店的商務中心嗎?
B [ 飯店服務員] : 是。請問您有什麼事?
A: 我想給日利亞一家公司發一份傳真, 但我只知道這家公司的國內傳真號碼, 不知道日利亞國家代碼, 請幫我查一下。 ( 美國/ 德國/ 法國/ 英國)
B: 尼日利亞國家代碼是234 ( 美國/ 德國/ 法國/ 英國∥1/ 49/ 33/ 44 )
A: 這份傳真共三頁, 請按此傳真號碼發出, 我希望盡快得到對方的答复。
B: 請問先生的房間號碼?
A: 1088 號。
B: 尼日利亞通信不方便, 因此有可能發不出去。
A: 如果發出, 請及時告訴我。
B: 可以。
A: 另外, 如果他們有回復也請及時通知我。今天下午兩到六點我外出, 回飯店時我會來查一下。 ( 如果我不在, 請讓十層服務台的小姐轉告我。)
B: 請先生放心, 我們會照您說的辦。
A: 謝謝。

A [foreign]:? Miss, may I ask where is the hotel’s business center you
B [waiters]: Yes. Do you have anything
A:? Leah, I want to give a firm date to send a fax, but I only know this company domestic fax number, do not know the day Elijah country code, please help me check. (USA / Germany / France / UK)
B: Nigeria’s country code is 234 (USA / Germany / France / UK ∥ 1/49/33/44)
A: The fax of three, press This fax number is issued, I would like to get their answer as soon as possible.
B: Will the room number
A:? 1088 number.
B: Nigeria Communications inconvenient, so there may be unable to go.
A: If you issue, please let me know.
B: You can.
A: Also, if they have a reply please notify me. Two to six, I go out this afternoon, when I will come back to the hotel to check. (If I’m not, please let Miss ten layers desk tell me.)
B: Please sir assured that we’ll do as you say to do.
A: Thank you.

A [ wài shāng ] : xiǎo jiě , qǐng wèn zhè lǐ shì fàn diàn de shāng wù zhōng xīn ma ?
B [ fàn diàn fú wù yuán ] : shì 。qǐng wèn nín yǒu shí me shì ?
A: wǒ xiǎng gěi rì lì yà yī jiā gōng sī fā yī fèn chuán zhēn , dàn wǒ zhī zhī dào zhè jiā gōng sī de guó nà chuán zhēn hào mǎ , bú zhī dào rì lì yà guó jiā dài mǎ , qǐng bāng wǒ chá yī xià 。 ( měi guó / dé guó / fǎ guó / yīng guó )
B: ní rì lì yà guó jiā dài mǎ shì 234 ( měi guó / dé guó / fǎ guó / yīng guó ∥1/ 49/ 33/ 44 )
A: zhè fèn chuán zhēn gòng sān yè , qǐng àn cǐ chuán zhēn hào mǎ fā chū , wǒ xī wàng jìn kuài dé dào duì fāng de dá fù 。
B: qǐng wèn xiān shēng de fáng jiān hào mǎ ?
A: 1088 hào 。
B: ní rì lì yà tōng xìn bú fāng biàn , yīn cǐ yǒu kě néng fā bú chū qù 。
A: rú guǒ fā chū , qǐng jí shí gào sù wǒ 。
B: kě yǐ 。
A: lìng wài , rú guǒ tā men yǒu huí fù yě qǐng jí shí tōng zhī wǒ 。jīn tiān xià wǔ liǎng dào liù diǎn wǒ wài chū , huí fàn diàn shí wǒ huì lái chá yī xià 。 ( rú guǒ wǒ bú zài , qǐng ràng shí céng fú wù tái de xiǎo jiě zhuǎn gào wǒ 。)
B: qǐng xiān shēng fàng xīn , wǒ men huì zhào nín shuō de bàn 。
A: xiè xiè 。

Business Mandarin for Beginners – Mailing a Letter

A [ 外商] :先生, 我是第一次在中國寄信, 不知道用多少錢的郵票, 請您幫個忙好嗎?
B [ 郵局營業員] : 好。您這幾封信寄到哪兒去?
A : 這封信寄到市, 這封寄到廣州, 這封寄快遞到長沙, 這封挂號寄到南京, 這封寄到香港, 這兩封一封寄美國, 一封寄德國。(市內)
B: 本市的信貼一毛錢郵票就行了, 寄到廣州的貼兩毛錢郵票, 寄到長沙的快遞貼八毛錢郵票, 寄到南京的挂號信用五毛錢郵票。寄到港信用五毛五的郵票,
這兩封寄到國外的信, 我來約一約重量。( 澳門/ 台灣), 我約過了。這封寄到美國的信沒超重, 貼兩塊錢郵票, 這封寄到德國的超重了, 貼兩塊九的郵票。
A: 噢, 對不起, 我剛才忘了, 這封寄本市的信要挂號, 那封寄廣州的信要航空, 該貼多少錢的郵票?
B: 本市挂號貼四毛錢郵票, 國內航空貼三毛錢郵票。
A: 好, 一共多少錢?
B: 一共七塊四毛五。
A: 我沒有零錢, 給您十塊吧。
B: 找您兩塊五毛五。您的兩封挂號和一封快遞信在我這裡寄, 這是三封信的收據, 請您收好。其他信件請您投到郵局門口的箱。( 郵筒)
A: 謝謝。
B: 不用謝, 歡迎您再來。

A [ wài shāng ] :xiān shēng , wǒ shì dì yī cì zài zhōng guó jì xìn , bú zhī dào yòng duō shǎo qián de yóu piào , qǐng nín bāng gè máng hǎo ma ?
B [ yóu jú yíng yè yuán ] : hǎo 。nín zhè jǐ fēng xìn jì dào nǎ ér qù ?
A : zhè fēng xìn jì dào shì , zhè fēng jì dào guǎng zhōu , zhè fēng jì kuài dì dào zhǎng shā , zhè fēng guà hào jì dào nán jīng , zhè fēng jì dào xiāng gǎng , zhè liǎng fēng yī fēng jì měi guó , yī fēng jì dé guó 。(shì nà )
B: běn shì de xìn tiē yī máo qián yóu piào jiù háng le , jì dào guǎng zhōu de tiē liǎng máo qián yóu piào , jì dào zhǎng shā de kuài dì tiē bā máo qián yóu piào , jì dào nán jīng de guà hào xìn yòng wǔ máo qián yóu piào 。jì dào gǎng xìn yòng wǔ máo wǔ de yóu piào ,
zhè liǎng fēng jì dào guó wài de xìn , wǒ lái yuē yī yuē zhòng liàng 。( ào mén / tái wān ), wǒ yuē guò le 。zhè fēng jì dào měi guó de xìn méi chāo zhòng , tiē liǎng kuài qián yóu piào , zhè fēng jì dào dé guó de chāo zhòng le , tiē liǎng kuài jiǔ de yóu piào 。
A: ō , duì bú qǐ , wǒ gāng cái wàng le , zhè fēng jì běn shì de xìn yào guà hào , nà fēng jì guǎng zhōu de xìn yào háng kōng , gāi tiē duō shǎo qián de yóu piào ?
B: běn shì guà hào tiē sì máo qián yóu piào , guó nà háng kōng tiē sān máo qián yóu piào 。
A: hǎo , yī gòng duō shǎo qián ?
B: yī gòng qī kuài sì máo wǔ 。
A: wǒ méi yǒu líng qián , gěi nín shí kuài ba 。
B: zhǎo nín liǎng kuài wǔ máo wǔ 。nín de liǎng fēng guà hào hé yī fēng kuài dì xìn zài wǒ zhè lǐ jì , zhè shì sān fēng xìn de shōu jù , qǐng nín shōu hǎo 。qí tā xìn jiàn qǐng nín tóu dào yóu jú mén kǒu de xiāng 。( yóu tǒng )
A: xiè xiè 。
B: bú yòng xiè , huān yíng nín zài lái 。

A [foreign]: Sir, I send a letter for the first time in China, I do not know how much money stamps, please help me please
B [post office clerk]:? Well. This is where your letters sent to
A:? Letter sent to the city of Guangzhou sent to this, the e-mail delivery to Changsha, Nanjing sent to this registration, the e sent to Hong Kong, the two letters a to USA, one to Germany. (City)
B: the city’s letter stamps affixed a dime on the line, sent two cents stamps affixed Guangzhou, Changsha courier sent eight cents stamps affixed, sent by registered credit Nanjing five cents stamps. Sent to Port Credit fifty cents to five stamps,
this letter two letters sent abroad, I have come about about weight. (Macao / Taiwan), I about had it. To this letter is not sent to the United States are overweight, posted two dollars stamps sent to this German overweight, posted two nine stamps.
A: Oh, I’m sorry, I just forgot to send a letter to this city to be registered, and that letters sent a letter to the aviation Guangzhou, how much money the stamps affixed
B:? city registered four stickers cents stamps, stickers Threepenny domestic aviation stamps.
A: Well, a total of how much money
B:? total of seven blocks of four-five cents.
A: I did not change, it gives you ten.
B: Find your two fifty cents five. Your two registered and a courier sent me here, this is a three-letter receipt, please put away. Please invested in other letters at the post office box. (Mailbox)
A: Thank you.
B: You’re welcome, you’re welcome to come back.

Mandarin course for Business – At a Business Dinner

A [ 中方公司職員] : 巴赫先生, 漢斯先生, 我來介紹一下, 這是我們公司的總經理王明光先生。
B [ 中方公司經理] : 歡迎二位光臨, 請入座。
C [ 外商] :好酒, 我很喜歡喝。
B: 那就多喝幾杯。漢斯先生, 您覺得怎麼樣? 再來一點兒吧。
D [ 外商] :這酒厲害, 我不能再要了, 還是要萄酒。
B: 好吧。為了迎二位先生, 干杯! ( 二位的健康)
C,D: 謝謝!
B: 這是川名菜, 請熱, 別客氣。( 廣東風味菜/ 北京烤鴨∥隨便)
C: 菜的味道好, 我很喜歡吃。( 好極了)
D: 我也覺得特別好吃, 很對我的胃口。
B: 請問, 二位一向做什麼意? ( 買賣)
C: 主要經營鐵產品。( 醫療設備/ 機床/ 電子儀器/ 運動器材/ 塑料制品/ 計算機軟硬件/ 中國工藝品/ 紡織品/ 皮革制品/ 文具/ 酒類)
B: 張先生主管這項業務的, 你們可以和他詳細洽談。( 趙小姐/ 馬經理)
C, : 洽談中請張先生多多照。( 幫忙)
A : 不必客氣。讓我們為雙方合作成功, 生意興隆杯! ( 買賣越做越好)
B, , D: 干杯!

A [ zhōng fāng gōng sī zhí yuán ] : bā hè xiān shēng , hàn sī xiān shēng , wǒ lái jiè shào yī xià , zhè shì wǒ men gōng sī de zǒng jīng lǐ wáng míng guāng xiān shēng 。
B [ zhōng fāng gōng sī jīng lǐ ] : huān yíng èr wèi guāng lín , qǐng rù zuò 。
C [ wài shāng ] :hǎo jiǔ , wǒ hěn xǐ huān hē 。
B: nà jiù duō hē jǐ bēi 。hàn sī xiān shēng , nín jiào dé zěn me yàng ? zài lái yī diǎn ér ba 。
D [ wài shāng ] :zhè jiǔ lì hài , wǒ bú néng zài yào le , hái shì yào táo jiǔ 。
B: hǎo ba 。wéi le yíng èr wèi xiān shēng , gàn bēi ! ( èr wèi de jiàn kāng )
C,D: xiè xiè !
B: zhè shì chuān míng cài , qǐng rè , bié kè qì 。( guǎng dōng fēng wèi cài / běi jīng kǎo yā ∥suí biàn )
C: cài de wèi dào hǎo , wǒ hěn xǐ huān chī 。( hǎo jí le )
D: wǒ yě jiào dé tè bié hǎo chī , hěn duì wǒ de wèi kǒu 。
B: qǐng wèn , èr wèi yī xiàng zuò shí me yì ? ( mǎi mài )
C: zhǔ yào jīng yíng tiě chǎn pǐn 。( yī liáo shè bèi / jī chuáng / diàn zǐ yí qì / yùn dòng qì cái / sù liào zhì pǐn / jì suàn jī ruǎn yìng jiàn / zhōng guó gōng yì pǐn / fǎng zhī pǐn / pí gé zhì pǐn / wén jù / jiǔ lèi )
B: zhāng xiān shēng zhǔ guǎn zhè xiàng yè wù de , nǐ men kě yǐ hé tā xiáng xì qià tán 。( zhào xiǎo jiě / mǎ jīng lǐ )
C, : qià tán zhōng qǐng zhāng xiān shēng duō duō zhào 。( bāng máng )
A : bú bì kè qì 。ràng wǒ men wéi shuāng fāng hé zuò chéng gōng , shēng yì xìng lóng bēi ! ( mǎi mài yuè zuò yuè hǎo )
B, , D: gàn bēi !

[ Chinese company employee ] : Mr. Bach , Mr. Hans let me introduce you . This is our company’s general manager Mr. Wang Mingguang.
[ Chinese company manage r ] : Welcome to both of you, please have a seat .
[ foreign businessman ] : This is a good drink , I like it very much .
T hen have sever al glasses more . Mr . Hans , what do you think ? Have some more .
[ foreign businessman ] : This drink s quite strong I can’t have anymore ; I’ll have instead . ( too strong∥ champagne)
Thats fine . Let’s toast to welcome you both , cheers ! ( your health )
Thank you .
This is a famous dish of Sichuan province Please eat it while it’s hot , and make yourself at home . ( Cantonese dish/ Beijing duck∥as you please )
This dish tastes good I like it very much ( very good)
I also think it is very good , it’s very much to my liking .
Excuse me , What kind of business you two do?
We mainly buy and sell east iron products . medical equipment/machine tools/ elect ronic instruments/ sports equipment/ plastic products/ computer hard & soft ware parts/
Chinese handicrafts/ fextiles/ leather products/ stationary/liquor )
Mr .Zhang s directly responsible for this area of business can talk to him in detail .(Miss Zhao/ the Manager ,Mr .Ma )
Let’s ask Mr . Zhang help us during the negotiation .
Please there is no need to be so formal . Let’s make a toast to the success of our collaboration and flourishing business. ( The busines s is get ting bette r and better .)
Cheers!

Business Mandarin Lesson for Beginners – Making a Telephone Call

第六課打電話
Dìliùkè DǎDiànhuà
Chapt er Six Making a Telephone Call

A [ 外商] : ( 撥電話號碼4916666)
B [ 電話接線員] : 您好! 中國五金礦產進出口公司。您要哪兒?
A: 請轉2457。
B: 請稍等。 2457 佔線, 請等一下再打。 / 對不起, 沒人接。 )
A: 餵, 我找張志強先生。張志強先生在嗎?)
C: [中方公司職員] : 請您等一下, 我去叫他。他現在不在, 請過一會兒再來電話。 / 他今天沒來。 )
A: 餵, 是張志強先生嗎?
D: [中方公司職員] : 我就是。您是哪位?
A: 我是德國謝勒公司的巴赫。
D: 噢, 您好! 您有什麼事?
A: 我和漢斯想和你們的總經理見見面, 談談我們雙方的合作事宜。請您轉告經理, 請他定一下時間和地點。
D: 請問, 你們什麼時間方便呢?
A: 明天或後天晚上都可以。我們準備這星期六中午
離開北京, 在我們離開北京之前, 任何時間都行。 )
D: 好, 我一定轉告經理。等時間和地點定下來以後, 我們再打電話告訴您。
A: 謝謝。

Pinyin:
A [ wài shāng ] : ( bō diàn huà hào mǎ 4916666)
B [ diàn huà jiē xiàn yuán ] : nín hǎo ! zhōng guó wǔ jīn kuàng chǎn jìn chū kǒu gōng sī 。nín yào nǎ ér ?
A: qǐng zhuǎn 2457。
B: qǐng shāo děng 。 2457 zhàn xiàn , qǐng děng yī xià zài dǎ 。 / duì bú qǐ , méi rén jiē 。 )
A: wèi , wǒ zhǎo zhāng zhì qiáng xiān shēng 。zhāng zhì qiáng xiān shēng zài ma ?)
C: [zhōng fāng gōng sī zhí yuán ] : qǐng nín děng yī xià , wǒ qù jiào tā 。tā xiàn zài bú zài , qǐng guò yī huì ér zài lái diàn huà 。 / tā jīn tiān méi lái 。 )
A: wèi , shì zhāng zhì qiáng xiān shēng ma ?
D: [zhōng fāng gōng sī zhí yuán ] : wǒ jiù shì 。nín shì nǎ wèi ?
A: wǒ shì dé guó xiè lè gōng sī de bā hè 。
D: ō , nín hǎo ! nín yǒu shí me shì ?
A: wǒ hé hàn sī xiǎng hé nǐ men de zǒng jīng lǐ jiàn jiàn miàn , tán tán wǒ men shuāng fāng de hé zuò shì yí 。qǐng nín zhuǎn gào jīng lǐ , qǐng tā dìng yī xià shí jiān hé dì diǎn 。
D: qǐng wèn , nǐ men shí me shí jiān fāng biàn ne ?
A: míng tiān huò hòu tiān wǎn shàng dōu kě yǐ 。wǒ men zhǔn bèi zhè xīng qī liù zhōng wǔ
lí kāi běi jīng , zài wǒ men lí kāi běi jīng zhī qián , rèn hé shí jiān dōu háng 。 )
D: hǎo , wǒ yī dìng zhuǎn gào jīng lǐ 。děng shí jiān hé dì diǎn dìng xià lái yǐ hòu , wǒ men zài dǎ diàn huà gào sù nín 。
A: xiè xiè 。

English Translation:
[Telephone operator ] : Hello ! T his is China Metals and Minerals Import and Export Company. Whom do you want?
Extension number 2457, please .
Please wait a moment . 2457 is engaged; please call back in a little while ./ I’m Sorry , no one is answering the phone) .
Hello! I would like to speak with Mr . Zhang Zhiqiang Is Mr. Zhang Zhiqiang there?
[Chinese company employee ] : lease wait a moment ; I’ll go and call him ( He is not he re now; please call back in a while ./ He is not in today .)
Hello ! Is this Mr . Zhang Zhiqiang ?
[Chinese compary employee ] : Yes , it’s me . May I ask He re is Bach by the German Company Sheller.
Oh ! Hello ! How can I help you ?
Mr . Hans and I would like to meet your company’s general manager to discuss the matter of co-operation between our two par ties . Please pas s this message on to your manager and ask him to set a time and place for the meeting .
When is it convenient for you to come ?
Tomorrow or the day after tomorrow in the evening are fine (We are planning to leave Beijing this Saturday noon . Any time before our departure, would be fine .)
Fine . I will pas s your message on to the manager . When the time and place have been fixed , I will give you a call .
Thank you .

Business Mandarin Course Hong Kong – Take a taxi

第五课 乘出租汽车
Dìwǔkè Chéng ChūzūQìchē
Chapter Five Taking a Taxi

A [外商] :喂, 是出租汽车站吗?
[wài shāng] : Wèi , shìchūzūqìchē zhàn ma ?
[Foreign Businessman] : Hello , is this the taxi station ?

B [出租汽车站职员] : 是呀, 您要车吗?
[chūzūqìchēzhàn zhíyuán] : Shìya, nín yào chēma ?
[Taxi station employee] : Yes it is , Do you want a taxi ?

A : 对, 我要一辆车。
Duì, wǒ yào yíliàng chē .
Yes , I want one taxi .

B: 您在哪儿?
Nín zài nǎr ?
Where are you?

A : 长城饭店, 908 房间, 我叫威廉斯。( 香山饭店/ 昆仑
饭店/ 友谊宾馆/ 天坛公寓/ 华北大酒店)
Chángchéng Fàndiàn jiǔ-íl ng-bā fángjiān, wǒjiào Wēi liánsī. ( Xiāngshān Fàndiàn/ Kūnlún Fàndiàn/ Yǒuyì Bīnguǎn/ T iāntán Gōngyù/ Huáběi Dà Jiǔdiàn)
The Great wall Sher aton Hotel room numbe r 908 , my name is Williams . ( Fragrant Hills Hotel/ Kunlun Hotel/Friendship Hotel/ Tiantan Mansion/ Huabei Restaurant )

B: 您要到哪儿去?
Nín yào dào nǎr qù?
Where do you want to go ?

A : 到际大厦。( 友谊商店/ 燕莎友谊商城/ 首都机场/
北京火车站/ 美国大使馆)
Dào uóìj Dàshà ( Yǒuyì Shāngdiàn/ Yānshā Yǒuyì Shāngchéng/ Shǒudū Jīchǎng/ Běiīj ng Huǒchēzhàn/ MěiguóDàshǐguǎn)
The CI TIC Building . Friends hip Store/ Lufthansa Friendship
Shopping City/ Capital Airport/ Beijing Railway Station/ Embassy of the United States of America )
B: 马上就要吗?
Mǎshàng j iù yào ma ?
Do you want it immedia tely ?

A : 对, 请马上来吧。不是马上要, 请下午四点来。)
Duì, qǐng mǎshàng lái ba ( Búshìmǎshàng yào, qǐng xiàwǔ sìdiǎn lái .)
Yes , please come immediately . no, not now, please come a t 4∶00 in the afternoon .)

B: 好, 五分钟以后, 车在楼下等您。那请您用车前十分钟再打电话来。)
Hǎo, wǔfēnzhōng yǐhòu, chē zài lóuxià děng nín . Nà qǐng nín yòngchēqián shífēnzhōng zài dǎdiànhuà lái .)
Fine , the taxi will be waiting for you outside in five minutes . Could you please call me ten minutes before you need the car )

C [出租汽车司机] : 您是威廉斯先生吗? 是不是您要了车?
[chūzūqìchē sīīj ] : NínshìWēil iánsīxiānshengma ?Shìbú shìnín yào le chē?
[ taxi driver ] : Are you Mr. Williams ? You wanted a taxi, right ?

A : 是的。
Shìde .
Yes .

C: 请上车, 我送您去国际大厦。
Qǐng shàng chē, wǒ sòng nín qùGuóìj Dàshà .
Please get into the taxi , I will take you to the CITIC Building.

A : 好, 走吧。到国际大厦要多长时间?
Hǎo, zǒu ba . Dào Guóìj Dàshà yào duōcháng shíj iān ?
O .K, let’ss go . How much time will it take to reach the CITIC Building ?

C: 一刻钟左右。大约四十分钟。/ 大概一个小时。)
Yíkè zhōng zuǒyòu (Dàyuē sìshí fēnzhōng ./ Dagài yígè xiǎoshí.)
Around 15 minutes . About 40 minutes/ About . one hour .)

A : 请开得快一点儿行吗? 我有急事。我有约会, 已经晚了。)
Qǐng kāide kuài yìdiǎnr xíng ma ? ǒ yǒu íj shì (Wǒ yǒu yuēhuì, yǐjing wǎn le .)
Could you drive a lit tle faste r please ? have an urgent mater . I am already late for a meeting)
C: 我尽量快一点儿。
Wǒ jǐnliàng kuài yìdiǎnr .
I’ll go as fast as I can .
到了。请您下车吧。
Dào le .Qǐng nín xiàchēba .
We have ar rived . Please step out of the taxi .

A : 车费多少钱?
Chēfèi duōshǎo qián ?
How much is the fare ?

C: 十六块五。三十七块二/ 四十九块)
Shíliù kuài wǔ ( Sānshíqīkuài èr/ Sìshíj iǔkuài)
16 .50 Yuan . (37 .20 Yuan/ 49 Yuan)

A : 给。我还想坐这辆车回去, 请等一个小时左右, 行吗?
Gěi .Wǒ hái xiǎng zuò zhèil iàng chē huíqù, qǐng děng
yígè xiǎoshízuǒyòu, xíng ma?
Here . I would like to take this t axi going back . Could you wait about an hour ?

C: 可以。那您现在就不用付钱了, 最后再付吧。我把车停在那边等您。
Kěyǐ. Nànín xiànzài j iùbúyòng fùqián le, zuìhòu zài fù ba .Wǒbǎchē tíngzài nàbiānr děng nín .
Yes , that’s fine . In that case, you needn’t pay now, you can pay afterwards. I’ll park the taxi over there and wait .

Business Mandarin for Beginners – Money Exchange in a bank

A: 先生,我有一些英鎊換成人民幣。
B: 您要換多少?
A: 一千英鎊
B: 請您先填一張兌換單, 再把您的護照給我看看。
A: 請問, 今天元英鎊人民幣的兌換率是多少?
B: 今天十人民幣兌換一英鎊.
A: 給您兌換單和我的護照。
B: 請您稍等一會兒。
A: 行, 不忙。
B: 請點一下。
A: 請把這一百美元的票子給換成零的, 好嗎?
B: 您想要多少的?
A: 九張十元的, 十張一元的。十元的、五元的都可以。

In Pinyin
A: xiān shēng ,wǒ yǒu yī xiē yīng bàng huàn chéng rén mín bì 。
B: nín yào huàn duō shǎo ?
A: yī qiān yīng bàng
B: qǐng nín xiān tián yī zhāng duì huàn dān , zài bǎ nín de hù zhào gěi wǒ kàn kàn 。
A: qǐng wèn , jīn tiān yuán yīng bàng rén mín bì de duì huàn lǜ shì duō shǎo ?
B: jīn tiān shí rén mín bì duì huàn yī yīng bàng .
A: gěi nín duì huàn dān hé wǒ de hù zhào 。
B: qǐng nín shāo děng yī huì ér 。
A: háng , bú máng 。
B: qǐng diǎn yī xià 。
A: qǐng bǎ zhè yī bǎi měi yuán de piào zǐ gěi huàn chéng líng de , hǎo ma ?
B: nín xiǎng yào duō shǎo de ?
A: jiǔ zhāng shí yuán de , shí zhāng yī yuán de 。shí yuán de 、wǔ yuán de dōu kě yǐ 。

English Translation
A: Sir, I have a few pounds want to change into RMB.
B: How much do you want to change?
A: one thousand pounds
B: please first fill in the form, then show me your passport.
A: Excuse me, what is today Dollar British Pound exchange rate of RMB?
B: Today, ten yuan exchange one pound
A: Exchange form and give you my passport.
B: Please wait a moment.
A: OK, no worries.
B: Here you go.
A: Please can you bring down this U.S$100?
B: What notes do you want?
A: nine ten dollars, ten one dollar. Ten dollars, five dollars can be.

Business English – Vocabularies for Banking

1. Savings 儲蓄
2. Account 賬戶
3. offer 提供
4. individual 個人,個體
5. deposit 存款
6. certificate 證書
7. depositor 存款人
8. interest 利息
9. passbook 存摺
10. present 提交,出示
11. handle 處理
12. means 方法
13. identification 證明
14. slip 紙條
15. according 依照
16. relevant 相關
17. regulations 規則
18. currency 貨幣
19. convenient 方便
20. attractive 吸引人的
21. valid 有效的
22. minimum 最小
23. information 信息
24. checkbook 支票簿
25. saving account 儲蓄賬戶
26. fixed account 定期帳號
27. current account 活期賬戶
28. checking account 支票賬戶
29. interest rate 利息
30. fill in 填寫

Business Mandarin – At the hotel 2

请问, 我想打国际长途电话, 怎样办理?
Qǐngwèn, wǒ xiǎng dǎ guójìchángtú diànhuà, zěnyǎng
bànlǐ?
Excu se me, how do I make interna tional long distance calls ?

B: 您可以用房间里的电话和总机联系, 总机话务员会帮
您办理国际长途。
Nín kěyǐ yòng fángjiānǐl de diànhuà hé zǒngīj l iánxì, zǒngīj huàwùyuán huìbāng nín bànǐl guóìj chángtú .
You can use the telephone in your room to contact the operator
. The oper ator can help you make an inte rnational long dist ance call .

C: 请问, 打传真和电传在哪里?
Qǐngwèn, dǎchuánzhēn hédiànchuán zài nǎli ?
Excuse me, whe re do I do to send a fax or telegram ?

B: 在一层商务中心。
Zài yīcéng shāngwù zhōngxīn .
In the commercial cent re on the 1st floor .

C: 我想寄一封信, 你们可以代办吗?
Wǒ xiǎng jìyìfēng xìn, nǐmen kěyǐdàibàn ma ?
I want to post a letter , could you do it for me ?

B: 请您把信交给五层服务台, 我们替您发出去。
Qǐng nín bǎ xìn j iāogěi wǔcéng fúwùtái , wǒmen tìnín fā
chūqu .
Please give the lette r to the at tendant on the fif th floor . We
will post it for you .

C: 谢谢。请问, 在哪儿兑换外币?
Xièxie .Qǐngwèn, zài nǎr duìhuàn wàibì?
T hank you . Excuse me, wher e can I exchange currency ?

B: 一层大厅有一个银行代办所, 那里可以兑换。
Yīcéng dàtīng yǒu yígè yínháng dàibànsuǒ, nàli kěyǐ
duìhuàn .
You can change money at the banking agency in the hall on
the first floor .

C: 请问, 餐厅在什么地方?
Qǐngwèn, cāntīng zài shénmo dìfang?
Excuse me, whe re is the restaurant ?

B: 餐厅在一层大厅的右边。
Cāntīng zài yīcéng dàtīng de yòubiān .
The restaurant is on the right side of the hall on the first floor .

C: 餐厅什么时间营业?
Cāntīng shénme shíjiān yíngyè?
What time does the restaurant open ?

B: 每天早上六点到晚上十点。
Měitiān zǎoshang liùdiǎn dào wǎnshang shídiǎn .
Daily 6∶00 a .m . to 10∶00 p .m .

C: 多谢您给我介绍了这么多情况。谢谢您的介绍。)
Duō xiè nín gěi wǒ j ièshào le zhèmo duō qíngkuàng .
( Xièxie nín de jièshào .)
Thank you for briefing me on so many matters . Thank you for your introduction .)
B: 不用谢。有事请您按电铃。
Búyòng xiè . Yǒu shìqǐng nínàn diànlíng .
You are welcome, Please ring the bell if you need anything else .

Business Mandarin – At the hotel 1

第三课 在宾馆
Dìsānkè Zài Bīn guǎn
Chapter Three At the Hotel

A [ 中方公司职员] :小姐, 这位是史密斯先生。他预订522
房间。(316/ 808/ 1419 )
[ Zhōngfāng gōngsīzhíyuán] : Xiǎojiě, zhèwèi shì Shǐmìsī xiānsheng . Tā yùdìng ǔ-èr-èr ángj iān . ( sān-yāo-liù/ bā-líng-bā/ yāo-sì-yāo-jiǔ)
[ Chinese company employee ] : Miss , this is Mr . Smith. He has booked room number 522 ( 316/ 808/ 1419 )

B [ 饭店服务员] : 欢迎光临。请跟我来。
[ fàndiàn fúwùyuán ] : Huānyíng guānglín . Qǐng gēn wǒ lái .
[ hotel attendont ] : Welcome to our hotel . Please come with me .
这就是您的房间。您觉得怎么样?
Zhè jiù shīnín de fángjiān . Nín juéde zěnmeyàng ?
This is your room . What do you think of it ?

C [外商] : 这个房间很好。这个房间太小, 能换个大一些的吗? / 这个房间没有阳台, 我想要一个有阳台的房间。)
[wàishāng] : hègè fángj iān hěn hǎo ( Zhègè fángjiān tài xiǎo, néng huàn gè dà yìxiē de ma ?/ Zhègè fángjiān méiyǒu yángtái , wǒ xiǎng yào yígè yǒu yángtái de fángj iān .)
[ foreign busines sman] : his room is fine . This room is too
small , could I change to a bigger one ? / T his room does not
have a balcony; I would like a room with a balcony .)

B: 给您房间的钥匙。我们可以给您换一个大房间。/
对不起, 有阳台的房间已经没有了。)
Gěi nín fángjiān de yàoshi (Wǒmen kěyǐgěi nín huàn yí
gèdà fángjiān ./ Duìbùqǐ, yǒu yángtái de fángj iān yǐjing
méiyǒu le .)
Her e ar e the room keys . We can switch you to a bigger room ./ I am sorry , the rooms with balconies are all booked .)

Business Mandarin – At the custom

第二課 在海關

Business Mandarin – At Customs

 

 

 

 

 

 

 

 

A : 您好! 歡迎您到中國來。
Nín hǎo! Huānyíng nǐn dào Zhōngguó lái.
Hello! Welcome to China.

B: 謝謝! 這是我的護照。
Xièxie! Zhè shìwǒde hùzhào
Thank you! Her e is my passport.

A : 您有幾件行李?
Nǐn yǒu ǐj jiàn xíngli?
How much luggage do you have?

B: 三件。這個箱子, 還有那兩個旅行包。
Sān jiàn. Zhège xiāngzi, hái yǒu nà liǎngge lǚxíngbāo .
Three pieces. This suitcase and those two travel bags.

A :請把這個箱子打開。
Qǐng bǎ zhège xiāngz i dǎkāi .
Could you please open this suitcase

B: 好吧。
Hǎo ba .
Sure .

A : 旅行包裡是什麼東西?
Lǚxíngbāo ǐl shìshénme dōngxi?
What do the travel bags contain?

B: 是一些衣服和自用物品。
Shìyìxiē yīfu hé zìyòng wùpǐn .
Some clothes and personal belongings.

A : 有什麼需要申報的嗎?
Yǒu shénme xūyào shēnbào de ma?
Is there anything to be declared ?
B: 請告訴我哪些東西需要申報?
Qǐng gàosu wǒnǎxiēdōngxi xūyào shēnbào?
Please tell me which things need to be declared ?

A : 行李申報單背面有必須向海關申報的物品名稱表, 請看一下。
Xíngli shēnbàodān bèimiàn yǒu bìxū xiàng hǎiguān shēnbào de wùpǐn míngchēng biǎo, qǐng kàn yíxià .
The back of the luggage declaration form has a list of items
that must be declared . Please take a look at it .

B: 我有幾樣東西要申報。我沒有要申報的東西。)
Wǒ yǒu ǐj yàng dōngxi yào shēnbào . Wǒ méiyǒu yào
shēnbào de dōngxi .)
I have a few a rticles to be declar ed . I do not have any articles to be decla red .)

這些東西需要上稅嗎? 這個攝像機要不要上稅? / 這幾樣東西可以免稅嗎?)
Zhèxiē dōngxi xūyào shàng shuìma? Zhège shèxiàngjī yào bú yào shàng shuì?/ Zhèi ǐj yàng dōngxi kěyǐmiǎn shuìma ?)
Do I need to pay duty for these articles? Do I need to pay duty for this camera? / Can these few items pass as duty free items?)

A : 要上稅。可以免稅。)
Yào shàng shuì ( Kěyǐmiǎn shuì.)
You need to pay duty. You don’t have to pay duty .)
您帶的什麼外幣?
Nín dàide shénme wàibì?
What foreign curr ency do you have ?

B: 美元。有信用卡, 也有現金。
Měiyuán .Yǒu xìnyòngkǎ, yě yǒu xiànjīn .
U .S .Dollars. I have credit card and also cash .

A : 請您把所帶的外幣名稱、現金數目填寫清楚。
Qǐng nín bǎ suǒ dàide wàibìmíngchēng, xiànīj n shùmù
tiánxiěqīngchu.
Please fill in clearly the type and amount of cash foreign
curr ency you ar e car rying .

B: 好。
Hǎo .
Fine .

A : 請您把這份行李申報單保存好, 出境時還要用。
Qǐng nín bǎ zhèfèn xíngl i shēnbàodān bǎocún hǎo, chū jìng shíháiyào yòng .
Please keep this luggage declaration form in a safe place. You will need it when you leave the country.

B: 謝謝。
Xièxiè .
Thank you ..