learn mandarin hong kong – How would you do?

Mandarin Lesson

How would you do?

Once upon a time there was a rich village. The wealthiest of the villagers decided to hide a huge lump of gold to protect it from bandits and robbers. So he buried it in a nearby rice field.Many years later, the village was no longer rich, and the rice field was abandoned and unused. A poor farmer decided to plow the field. After some time plowing, it just so happened that his plow struck the long forgotten buried treasure.At first he thought it must be a very hard tree root. But when he uncovered it, he saw that it was beautiful shining gold. Since it was daytime he was afraid to try and take it with him. So he covered it up again and waited for nightfall.The poor farmer returned in the middle of the night. Again he uncovered the golden treasure. He tried to lift it, but it was far too heavy. He tied ropes around it and tried to drag it. But it was so huge he couldn’t budge it an inch. He became frustrated, thinking he was lucky to find a treasure, and unlucky to not be able to take it with him. He even tried kicking the huge lump of gold. But again it wouldn’t budge an inch.Then he sat down and began to consider the situation. He decided the only thing to do was to break the lump of gold into four smaller lumps. Then he could carry home one piece at a time.

He thought, “One lump I will use for ordinary day-to-day living. The second lump I will save for a rainy day. The third lump I will invest in my farming business. And I will gainmerit with the fourth lump by giving it to the poor and needy and for other good works.”With a calm mind he divided the huge lump of gold into these four smaller lumps. Then it was easy to carry them home on four separate trips.Afterwards he lived happily.

從前有一個富裕的村莊。村民中最有錢的人決定將一大塊金子藏起來以免土匪和強盜來打劫。於是他將那塊金子埋在附近的稻田地裡。許多年後,村子不再像以前那樣富裕,稻田地被荒廢,沒有人再去耕種,一個貧窮的農民決定去犁地。犁了一些地後,犁頭恰巧碰到了那塊早被人們遺忘的金子。起先,農民以為犁頭一定是翻到了堅硬的樹根,但他扒開土時,才看到那是一塊閃光的金子。在白天他不敢將金子拿回家,於是他又將金子埋起來並等待夜幕的降臨。半夜時,農民回來了。他將金子挖出來,想抬走金子,但是金子是在太重了,他用繩子將金塊捆住,想將金子拽回去。但是金塊太大了以致於他根本無法挪動。農民開始心煩,心想他能夠幸運地找到金子,卻無法抬走真是太倒霉了。他甚至去踢金塊,但是金塊仍然紋絲不動。農民坐下來開始想辦法。他決定唯一可行的辦法就是將金塊分成4個小塊。那樣他每次可以抬一塊回家。他這樣盤算著:“一塊金子用來支付日常的花銷。第二塊金子我會儲存起來度過雨季。第三塊金子我會用來投資農場生意。第四塊金子施捨給窮人和需要幫助的人,和交換其它的好東西,這樣我就可以獲得很多好處。”於是他平靜地將那塊金子分成4個小塊。然後分4次將金塊帶回家。從那以後他幸福地生活著。

Cóngqián yǒu yīgè fùyù de cūnzhuāng. Cūnmín zhōng zuì yǒu qián de rén juédìng jiāng yī dà kuài jīnzi cáng qǐlái yǐmiǎn tǔfěi hé qiángdào lái dǎjié. Yúshì tā jiāng nà kuài jīnzi mái zài fùjìn de dàotián dì lǐ. Xǔduō nián hòu, cūnzi bù zài xiàng yǐqián nàyàng fùyù, dàotián dì bèi huāngfèi, méiyǒu rén zài qù gēngzhòng, yīgè pínqióng de nóngmín juédìng qù lí dì. Líle yīxiē de hòu, lí tóu qiàqiǎo pèng dàole nà kuài zǎo bèi rénmen yíwàng de jīnzi. Qǐxiān, nóngmín yǐwéi lí tóu yīdìng shì fān dàole jiānyìng de shù gēn, dàn tā bā kāi tǔ shí, cái kàn dào nà shì yīkuài shǎnguāng de jīnzi. Zài báitiān tā bù gǎn jiāng jīnzi ná huí jiā, yúshì tā yòu jiāng jīnzi mái qǐlái bìng děngdài yèmù de jiànglín. Bànyè shí, nóngmín huíláile. Tā jiāng jīnzi wā chūlái, xiǎng tái zǒu jīnzi, dànshì jīnzi shì zài tài zhòngle, tā yòng shéngzi jiāng jīn kuài kǔn zhù, xiǎng jiāng jīnzi zhuāi huíqù. Dànshì jīn kuài tài dàle yǐzhì yú tā gēnběn wúfǎ nuódòng. Nóngmín kāishǐ xīnfán, xīn xiǎng tā nénggòu xìngyùn dì zhǎodào jīnzi, què wúfǎ tái zǒu zhēnshi tài dǎoméile. Tā shènzhì qù tī jīn kuài, dànshì jīn kuài réngrán wénsībùdòng. Nóngmín zuò xiàlái kāishǐ xiǎng bànfǎ. Tā juédìng wéiyī kěxíng de bànfǎ jiùshì jiāng jīn kuài fēnchéng 4 gè xiǎo kuài. Nàyàng tā měi cì kěyǐ tái yīkuài huí jiā. Tā zhèyàng pánsuànzhe:“Yīkuài jīnzi yòng lái zhīfù rìcháng de huā xiao. Dì èr kuài jīnzi wǒ huì chúcún qǐlái dùguò yǔjì. Dì sān kuài jīnzi wǒ huì yòng lái tóuzī nóngchǎng shēngyì. Dì sì kuài jīnzi shīshě gěi qióngrén hé xūyào bāngzhù De rén, hé jiāohuàn qítā de hǎo dōngxi, zhèyàng wǒ jiù kěyǐ huòdé hěnduō hǎochù.” Yúshì tā píngjìng de jiāng nà kuài jīnzi fēnchéng 4 gè xiǎo kuài. Ránhòu fēn 4 cì jiāng jīn kuài dài huí jiā. Cóng nà yǐhòu tā xìngfú dì shēnghuózhe.

語文能力-因思之,而得之-普通話教育

Mandarin Lesson

因思之,而得之

 

人生有許多夢想,但很多人都不知道該怎樣去打開這扇緊閉的門。兒時的我們都有過自己的夢想,那片曾經承載夢想的淨土是否已在心靈的海洋裡漸行漸遠,慢慢消失於冥霧之中,隱約可見,卻觸手不及。夜深人靜之時,每每神游至此,你的心中是否已是黯然淚下。

有誰不想過充實而又美好的生活呢?而我們往往不會從思想根源上去尋找答案,而善於從物質生活中埋怨現實的殘酷。唯利是圖,金錢至上,浮華的社會把我們的思想綁架了,為什麼我們老是覺得這個社會太現實,甚至殘酷的讓我們無法應對,就連色彩紛呈的愛情也讓我們描繪的有些蒼白暗淡,或者只貪圖的起前面濃墨重彩的渲染,卻逃避著或根本沒有能力去描摹後面的溫暖色調如何過渡,怎樣續接。這些問題都是因為思想的本身處於飢餓狀態,而我們沒有把自己的思想餵飽,就急於讓它來解答生活中的難題,所以處處碰壁,老是煩心,怨天怨地,甚至自暴自棄。

分辨一個人是不是有思想?很重要的一點,就是要看他會怎樣對待所面臨的誘惑。思想有修養之人,越是遇到誘惑,越是會慎而思之,思之愈多,得之愈多。得之愈多,面臨誘惑,就愈能游刃有餘,從容鎮定。

因思之,而得之,所以思考是很重要的,按照自己的思想來做事,莫聽他人言。思考能讓你明白什麼是美好的,什麼是重要的,什麼才是自己內心所追求的。而思想內容空洞的人是經不起誘惑的,因為在他的腦中沒有一個完整的思想體系,誘惑就如脫韁之野馬,任其在腦中橫衝直撞,卻沒有一根有力的韁繩能夠牽制住它。

Yīn sī zhī, ér dé zhī

Rénshēng yǒu xǔduō mèngxiǎng, dàn hěnduō rén dōu bù zhīdào gāi zěnyàng qù dǎkāi zhè shàn jǐn bì de mén. Er shí de wǒmen dōu yǒuguò zìjǐ de mèngxiǎng, nà piàn céngjīng chéngzài mèngxiǎng de jìngtǔ shìfǒu yǐ zài xīnlíng dì hǎiyáng lǐ jiàn xíng jiàn yuǎn, màn man xiāoshī yú míng wù zhī zhōng, yǐnyuē kějiàn, què chùshǒu bùjí. Yèshēnrénjìng zhī shí, měiměi shényóu zhìcǐ, nǐ de xīnzhōng shìfǒu yǐ shì ànrán lèi xià.
Yǒu shuí bùxiǎngguò chōngshí ér yòu měihǎo de shēnghuó ne? Ér wǒmen wǎngwǎng bù huì cóng sīxiǎng gēnyuán shàngqù xúnzhǎo dá’àn, ér shànyú cóng wùzhí shēnghuó zhōng mányuàn xiànshí de cánkù. Wéilìshìtú, jīnqián zhìshàng, fúhuá de shèhuì bǎ wǒmen de sīxiǎng bǎngjiàle, wèishéme wǒmen lǎo shì juéde zhège shèhuì tài xiànshí, shènzhì cánkù de ràng wǒmen wúfǎ yìngduì, jiù lián sècǎi fēnchéng de àiqíng yě ràng wǒmen miáohuì de yǒuxiē cāngbái àndàn, huòzhě zhǐ Tāntú de qǐ qiánmiàn nóngmòzhòngcǎi de xuànrǎn, què táobìzhe huò gēnběn méiyǒu nénglì qù miáomó hòumiàn de wēnnuǎn sèdiào rúhé guòdù, zěnyàng xù jiē. Zhèxiē wèntí dōu shì yīnwèi sīxiǎng de běnshēn chǔyú jī’è zhuàngtài, ér wǒmen méiyǒu bǎ zìjǐ de sīxiǎng wèi bǎo, jiù jíyú ràng tā lái jiědá shēnghuó zhōng de nántí, suǒyǐ chùchù pèngbì, lǎo shì fánxīn, yuàn tiān yuàn dì, shènzhì zìbàozìqì.
Fēnbiàn yīgè rén shì bùshì yǒu sīxiǎng? Hěn zhòngyào de yīdiǎn, jiùshì yào kàn tā huì zěnyàng duìdài suǒ miànlín de yòuhuò. Sīxiǎng yǒu xiūyǎng zhī rén, yuè shì yù dào yòuhuò, yuè shì huì shèn ér sī zhī, sī zhī yù duō, dé zhī yù duō. Dé zhī yù duō, miànlín yòuhuò, jiù yù néng yóurènyǒuyú, cóngróng zhèndìng.
Yīn sī zhī, ér dé zhī, suǒyǐ sīkǎo shì hěn zhòngyào de, ànzhào zìjǐ de sīxiǎng lái zuòshì, mò tīng tārén yán. Sīkǎo néng ràng nǐ míngbái shénme shì měihǎo de, shénme shì zhòngyào de, shénme cái shì zìjǐ nèixīn suǒ zhuīqiú de. Ér sīxiǎng nèiróng kōngdòng de rén shì jīng bù qǐ yòuhuò de, yīnwèi zài tā de nǎo zhōng méiyǒu yīgè wánzhěng de sīxiǎng tǐxì, yòuhuò jiù rú tuō jiāng zhī yěmǎ, rèn qí zài nǎo zhōng héngchōngzhízhuàng, què méiyǒu yī gēn yǒulì de jiāngshéng nénggòu qiānzhì Zhù tā.

Mandarin lesson in hong kong – Learn to thank

 Mandarin Lesson

Learn to thank

Be thankful that you don’t already have everything you desire,

If you did, what would there be to look forward to?

Be thankful when you don’t know something,

For it gives you the opportunity to learn.

Be thankful for the difficult times,

During those times you grow.

Be thankful for your limitations,

Because they give you opportunities for improvement.

Be thankful for each new challenge,

Because it will build your strength and character.

Be thankful for your mistakes,

They will teach you valuable lessons.

Be thankful when you’re tired and weary,

Because it means you’ve made a difference.

Be thankful for your past relationships,

Someone better suited to you is waiting out there.

It’s easy to be thankful for the good things.

A life of rich fulfillment comes to those who

are also thankful for the setbacks.

Gratitude can turn a negative into a positive.

Find a way to be thankful for your troubles,

and they can become your blessings.

感謝你沒有渴求到的一切東西,

如果得到了你就不會再有期待。

感謝你對一些事情的迷惑不解,

因為你可以有學習的機會。

感謝那些困難的日子,

因為你學會了成長。

感謝自己的能力所限,

因為這樣才有機會提高。

感謝每一次新的挑戰,

因為它會塑造你的個性和力量。

感謝你所犯的每一次錯誤,

因為你可以得到寶貴的教訓。

感謝自己的疲倦不堪,

因為這意味著你已經有了改變。

感謝你逝去的戀情,

因為更合適的人正在某處等你。

對美好的事物感恩很容易;

精彩的人生屬於那些對挫折也心存感激的人。

感激之心能將消極變得積極。

學會對自己的煩惱心存感激,

它們就會變成你的賜福!

Gǎnxiè nǐ méiyǒu kěqiú dào de yīqiè dōngxi,
Rúguǒ dédàole nǐ jiù bù huì zài yǒu qídài.
Gǎnxiè nǐ duì yīxiē shìqíng de míhuò bù jiě,
Yīnwèi nǐ kěyǐ yǒu xuéxí de jīhuì.
Gǎnxiè nàxiē kùnnán de rìzi,
Yīnwèi nǐ xuéhuìle chéngzhǎng.
Gǎnxiè zìjǐ de nénglì suǒ xiàn,
Yīnwèi zhèyàng cái yǒu jīhuì tígāo.
Gǎnxiè měi yīcì xīn de tiǎozhàn,
Yīnwèi tā huì sùzào nǐ de gèxìng hé lìliàng.
Gǎnxiè nǐ suǒ fàn de měi yīcì cuòwù,
Yīnwèi nǐ kěyǐ dédào bǎoguì de jiàoxun.
Gǎnxiè zìjǐ de píjuàn bùkān,
Yīnwèi zhè yìwèizhe nǐ yǐjīng yǒule gǎibiàn.
Gǎnxiè nǐ shìqù de liànqíng,
Yīnwèi gèng héshì de rén zhèngzài mǒu chù děng nǐ.
Duì měihǎo de shìwù gǎn’ēn hěn róngyì;
Jīngcǎi de rénshēng shǔyú nàxiē duì cuòzhé yě xīn cún gǎnjī de rén.
Gǎnjī zhī xīn néng jiāng xiāojí biàn de jījí.
Xuéhuì duì zìjǐ de fánnǎo xīn cún gǎnjī,
Tāmen jiù huì biàn chéng nǐ de cì fú!

學普通話課程-命運

 Mandarin Lesson

命運

命運,是一個很飄渺的東西,有人相信命運,走到了塔頂,或者墜落到崖底。有人想逆天改命,但成功的機率,與中六合彩一樣,但有了毅力,終有那麼一天,前方,不再是灰色的霧。我從不相信命運,因為它太過虛假,七分人定三分天定,什麼命裡有時終須有,什麼命裡無時終須無,那隻是懦弱尋找的港灣,不去努力,怎麼知道結局是什麼,不去努力,怎麼知道它是有毒的果子還是甜美的果子?只有走過了,努力過了,哪怕得到的是一場夢,但卻知道了下一步該往哪裡踏。我不厲害,不敢誇口什麼和什麼,我也沒有未僕先知的能力,我只知道,早一分鐘,或者多努力一分鐘,離夢的出口更近一步。對於剛出社會懷抱理想的人,對著理想,對著社會,呆久了會傻掉,想多了會瘋掉,努力久了會失望,看的多了會無情,傷疤多了會現實,工作久了會虛偽。最後,形成了虛偽的人,現實的人,無情的人,小人和君子,可這社會哪還有君子?都在為了心中的夢想努力著,都在拿著模糊的地圖找屬於自己的路,人有七情六欲,都有私心,有人擋住自己的路會無情的踐踏過去,有障礙擋住會爬過去。成王敗寇,只看你有沒有毅力,自信,結局永遠是成功者書寫。身有殘疾也不可怕,腿沒了還有手,手沒了還有心,如果連心也沒了,那麼,恭喜你,一輩子,你的夢終究是夢。理想,理想是什麼?它不是口上說的計劃,也不是敷衍的藉口,它是自己的心,理想的最終匯集地,是幸福,為了自己有了理想,為了戀人有了理想,為了家人有了理想,有了理想才有夢,夢想與理想,一字之差千里之遙。

Mìngyùn
Mìngyùn, shì yīgè hěn piāomiǎo de dōngxi, yǒurén xiāngxìn mìngyùn, zǒu dàole tǎ dǐng, huòzhě zhuìluò dào yá dǐ. Yǒurén xiǎng nì tiān gǎi mìng, dàn chénggōng de jǐlǜ, yǔ zhōng liùhécǎi yīyàng, dàn yǒule yìlì, zhōng yǒu nàme yītiān, qiánfāng, bù zài shì huīsè de wù. Wǒ cóng bù xiāngxìn mìngyùn, yīnwèi tā tàiguò xūjiǎ, qī fēn rén dìng sān fēn tiān dìng, shénme mìng li yǒushí zhōng xū yǒu, shénme mìng lǐ wú shí zhōng xū wú, nà zhǐshì nuòruò xúnzhǎo dì gǎngwān, bù qù nǔlì, zěnme Zhīdào jiéjú shì shénme, bù qù nǔlì, zěnme zhīdào tā shì yǒudú dí guǒ zǐ huán shì tiánměi de guǒzi? Zhǐyǒu zǒuguòle, nǔlìguòle, nǎpà dédào de shì yī chǎng mèng, dàn què zhīdàole xià yībù gāi wǎng nǎlǐ tà. Wǒ bù lìhài, bù gǎn kuākǒu shénme hé shénme, wǒ yě méiyǒu wèi pū xiānzhī de nénglì, wǒ zhǐ zhīdào, zǎo yī fēnzhōng, huòzhě duō nǔlì yī fēnzhōng, lí mèng de chūkǒu gèng jìn yībù.Duìyú gāng chū shèhuì huáibào lǐxiǎng de rén, duìzhe lǐxiǎng, duìzhe shèhuì, dāi jiǔle huì shǎ diào, xiǎng duōle huì fēng diào, nǔlì jiǔle huì shīwàng, kàn de duōle huì wúqíng, shāngbā duōle huì xiànshí, Gōngzuò jiǔle huì xūwèi. Zuìhòu, xíngchéngle xūwèi de rén, xiànshí de rén, wúqíng de rén, xiǎo rén hé jūnzǐ, kě zhè shèhuì nǎ hái yǒu jūnzǐ? Dōu zài wèile xīnzhōng de mèngxiǎng nǔlìzhe, dōu zài názhe móhú dì dìtú zhǎo shǔyú zìjǐ de lù, rén yǒu qīqíngliùyù, dōu yǒu sīxīn, yǒurén dǎngzhù zìjǐ de lù huì wúqíng de jiàntà guòqù, yǒu zhàng’ài dǎngzhù huì pá guòqù. Chéng wáng bài kòu, zhǐ kàn nǐ yǒu méiyǒu yìlì, zìxìn, jiéjú yǒngyuǎn shì chénggōng zhě shūxiě.Shēn yǒu cánjí yě bù kěpà, tuǐ méiliǎo hái yǒu shǒu, shǒu méiliǎo hái yǒuxīn, rúguǒ lián xīn yě méiliǎo, nàme, gōngxǐ nǐ, yībèizi, nǐ de mèng zhōngjiù shì mèng. Lǐxiǎng, lǐxiǎng shì shénme? Tā bùshì kǒushàng shuō de jìhuà, yě bùshì fūyǎn de jièkǒu, tā shì zìjǐ de xīn, lǐxiǎng de zuìzhōng huìjí de, shì xìngfú, wèile zìjǐ yǒule lǐxiǎng, wèile liànrén yǒule lǐxiǎng, wèile jiārén yǒule lǐxiǎng, yǒule lǐxiǎng cái Yǒu mèng, mèngxiǎng yǔ lǐxiǎng, yī zì zhī chā qiānlǐ zhī yáo.

Chinese language study HK – Adversity

Mandarin Lesson

Adversity

A daughter complained to her father about her life and how things were so hard for her, She did not know she was going to make it and want to give up. She was tired of fighting and struggling. It seemed as one problem was solved a new one arose.

Her father, a cook, took her to the kitchen, He filled three pots with water and placed each on a high fire .Soon the pots came to a boil. In one he placed carrots, in the second he placed eggs, and in the last he placed ground coffee beans. He led them sit and boil, without saying a word.

The daughter sucked her teeth and impatiently waited, wondering what he was doing. In about twenty minutes he turned off the burners, He fished the carrots out and placed them in a bowl. He pulled the eggs out and placed them a bowl. Then he ladled the coffee out and placed it in a mug. Turning to her he asked,” Darling, what do you see?”

“Carrots, eggs, and coffee.” she replied.

He brought her closer and asked her to feel the carrots, she did and noted that they were soft .He then asked her to take an egg and break it. After pulling off the shell, she observed the hard-boiled egg. Finally, he asked her to sip the coffee .She smiled, as she tasted its rich aroma.

“What does it mean, Father?” she humbly asked.

He explained that each of them had faced the same adversity, boiling water, but each reacted differently. The carrot went in strong, hard, and unrelenting. But after being subjected to the boiling water, it softened and weak. The egg had being fragile. Its thin outer shell had protected its liquid interior, but after sitting through the boiling water. its inside became hardened ,The ground coffee beans were unique ,however ,After they were in the boiling water ,they had changed the water .

“Which are you?” he asked his daughter.

When adversity knocks on your door, how do you respond? Are you a carrot, an egg or a coffee bean?

有一個女孩向她父親抱怨她的生活,她覺得凡事都很艱難,不知該怎樣挺過去,想放棄。她厭倦了不斷的抗爭和奮鬥,似乎一個問題剛剛解決,另一個問題馬上呈現。

她的父親是個廚師,他把她帶到了廚房。他在三個壺里分別裝滿了水,然後放到高溫的火上燒。很快,壺裡的水被煮開了。他往第一個壺裡放了些胡蘿蔔,往第二個壺裡放了幾個雞蛋,在最後一個壺裡放了些磨碎的咖啡豆,然後,一句話也沒說,他由著水把它們煮沸。

女兒咂巴著牙齒發出聲響,不耐煩地等著,對父親的行為感到很納悶。大約二十分鐘後,父親關掉了火爐,把胡蘿蔔撈出來,放到一個碗裡。又把雞蛋揀出來放進另一個碗裡,接著把咖啡用勺子舀出來倒進一個杯子裡,然後轉過頭來,對她說,“親愛的,你看到的是什麼?”

 “胡蘿蔔、雞蛋和咖啡。”她答道。

父親把她帶近了這些東西,要她去摸胡蘿蔔,她摸了之後,注意到,它們變柔軟了。然後,他又要她去拿一個雞蛋並把它敲破,在把殼剝掉之後,她觀察了這個煮熟的雞蛋。最後,父親要她飲一口咖啡。嚐著芳香四溢的咖啡,她微笑起來。

 “這是什麼意思,父親?”她謙遜地問道。

父親解釋說,這三洋東西面臨著同樣的逆境——煮沸的水。但它們的反應卻各不相同。胡蘿蔔本是硬的,堅固而且強度大,但受到煮沸的水的影響後,它變得柔軟而脆弱。雞蛋本來易碎,薄薄的外殼保護著內部的液體。但是在經歷過煮沸的水以後,它的內部卻變得堅硬。不過,最獨特的卻是磨碎的咖啡豆,當它們被放入煮沸的水之後,它們卻改變了水。

 “哪一個是你呢?”他問女兒。

當逆境找上你時,你該如何應對呢?你是胡蘿蔔、雞蛋,還是咖啡豆?

Yǒu yīgè nǚhái xiàng tā fùqīn bàoyuàn tā de shēnghuó, tā juéde fánshì dōu hěn jiānnán, bùzhī gāi zěnyàng tǐng guòqù, xiǎng fàngqì. Tā yàn juàn liǎo bùduàn de kàngzhēng hé fèndòu, sìhū yīgè wèntí gānggāng jiějué, lìng yīgè wèntí mǎshàng chéngxiàn.
Tā de fùqīn shìgè chúshī, tā bǎ tā dài dàole chúfáng. Tā zài sān gè hú lǐ fēnbié zhuāng mǎnle shuǐ, ránhòu fàng dào gāowēn de huǒ shàng shāo. Hěn kuài, hú lǐ de shuǐ bèi zhǔ kāile. Tā wǎng dì yīgè hú lǐ fàngle xiē húluóbo, wǎng dì èr gè hú lǐ fàngle jǐ gè jīdàn, zài zuìhòu yī gè hú lǐ fàngle xiē mó suì de kāfēi dòu, ránhòu, yījù huà yě méi shuō, tā yóuzhe shuǐ Bǎ tāmen zhǔfèi.
Nǚ’ér zā bazhe yáchǐ fāchū shēngxiǎng, bù nàifán de děngzhe, duì fùqīn de xíngwéi gǎndào hěn nàmèn. Dàyuē èrshí fēnzhōng hòu, fùqīn guān diàole huǒlú, bǎ húluóbo lāo chū lái, fàng dào yīgè wǎn lǐ. Yòu bǎ jīdàn jiǎn chūlái fàng jìn lìng yīgè wǎn lǐ, jiēzhe bǎ kāfēi yòng sháozi yǎo chūlái dǎo jìn yīgè bēizi lǐ, ránhòu zhuǎn guòtóu lái, duì tā shuō,“qīn’ài de, nǐ kàn dào de shì shénme?”
“Húluóbo, jīdàn hé kāfēi.” Tā dá dào.
Fùqīn bǎ tā dài jìnle zhèxiē dōngxi, yào tā qù mō húluóbo, tā mō liǎo zhīhòu, zhùyì dào, tāmen biàn róuruǎnle. Ránhòu, tā yòu yào tā qù ná yīgè jīdàn bìng bǎ tā qiāo pò, zài bǎ ké bō diào zhīhòu, tā guānchále zhège zhǔ shú de jīdàn. Zuìhòu, fùqīn yào tā yǐn yīkǒu kāfēi. Chángzhe fāngxiāng sì yì de kāfēi, tā wéixiào qǐlái.
“Zhè shì shénme yìsi, fùqīn?” Tā qiānxùn de wèn dào.
Fùqīn jiěshì shuō, zhè sānyáng dōng xī miànlínzhe tóngyàng de nìjìng——zhǔfèi de shuǐ. Dàn tāmen de fǎnyìng què gè bù xiāngtóng. Húluóbo běn shì yìng de, jiāngù érqiě qiángdù dà, dàn shòudào zhǔfèi de shuǐ de yǐngxiǎng hòu, tā biàn de róuruǎn ér cuìruò. Jīdàn běnlái yì suì, báo báo de wàiké bǎohùzhe nèibù de yètǐ. Dànshì zài jīnglìguò zhǔfèi de shuǐ yǐhòu, tā de nèibù què biàn de jiānyìng. Bùguò, zuì dútè de què shì mó suì de kāfēi dòu, dāng tāmen bèi fàng rù zhǔfèi de shuǐ zhīhòu, tāmen què gǎibiànle shuǐ.
“Nǎ yīgè shì nǐ ne?” Tā wèn nǚ’ér.
Dāng nìjìng zhǎo shàng nǐ shí, nǐ gāi rúhé yìngduì ne? Nǐ shì húluóbo, jīdàn, háishì kāfēi dòu?

語文能力-初級普通話-收穫

Mandarin Lesson

收穫

金秋來了,我們的大樹也就真的長大了。它的成長折射出一段閃亮的人生之路。且不論這“樹”是否高大挺拔,枝葉繁茂,甚至是開了花,結了果。也不說這大樹最終的收穫是否等值它昔日的付出。只要是收穫,便已是一種結果,如同人生,成功了,便收穫鮮花與掌聲,失敗了,便收穫一段經驗,幾多教訓,然後從頭再來。只要我們用執著打破命運的枷鎖,用自信和勇氣照亮生活。種下理想,不懈奮鬥,相信終會有“雁引愁心去,山銜好月來”的一天,相信終會有收穫!

往事如歌,在人生的旅途中,儘管有過坎坷,有過遺憾,卻沒有失去青春的美麗。相信自己,希望總是有的,讓我們記住那句話:錯過了太陽,我不哭泣,否則,我將錯過月亮和星辰。所以,讓我們一起加油!
Shōuhuò
Jīnqiū láile, wǒmen de dà shù yě jiù zhēn de cháng dàle. Tā de chéngzhǎng zhéshè chū yīduàn shǎn liàng de rénshēng zhī lù. Qiě bùlùn zhè “shù” shìfǒu gāodà tǐngbá, zhīyè fánmào, shènzhì shì kāile huā, jiéle guǒ. Yě bù shuō zhè dà shù zuìzhōng de shōuhuò shìfǒu děng zhí tā xīrì de fùchū. Zhǐyào shi shōuhuò, biàn yǐ shì yī zhǒng jiéguǒ, rútóng rénshēng, chénggōngle, biàn shōuhuò xiānhuā yǔ zhǎngshēng, shībàile, biàn shōuhuò yīduàn jīngyàn, jǐ duō jiàoxun, ránhòu cóngtóu zàilái. Zhǐyào wǒmen yòng zhízhuó dǎpò mìngyùn de jiāsuǒ, yòng zìxìn hé yǒngqì zhào liàng shēnghuó. Zhǒng xià lǐxiǎng, bùxiè fèndòu, xiāngxìn zhōng huì yǒu “yàn yǐn chóu xīn qù, shān xián hǎo yuè lái” de yītiān, xiāngxìn zhōng huì yǒu shōuhuò!
Wǎngshì rú gē, zài rénshēng de lǚtú zhōng, jǐnguǎn yǒuguò kǎnkě, yǒuguò yíhàn, què méiyǒu shīqù qīngchūn dì měilì. Xiāngxìn zìjǐ, xīwàng zǒng shì yǒu de, ràng wǒmen jì zhù nà jù huà: Cuòguòle tàiyáng, wǒ bù kūqì, fǒuzé, wǒ jiāng cuòguò yuèliàng hé xīngchén. Suǒyǐ, ràng wǒmen yīqǐ jiāyóu!

Chinese language study HK – You are unique in the world

Mandarin Lesson

You are unique in the world

Consider…YOU. In all time before now and in all time to come, there has never been and will never be anyone just like you. You are unique in the entire history and future of the universe. Wow! Stop and think about that. You’re better than one in a million, or a billion, or a gazillion.

You are the only one like you in a sea of infinity!

You’re amazing! You’re awesome! And by the way, TAG, you’re it. As amazing andawesome as you already are, you can be even more so. Beautiful young people are thewhimsey of nature, but beautiful old people are true works of art. But you don’t become “beautiful” just by virtue of the aging process.

Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life. That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionally devour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.

試想一下……你!一個空前絕後的你,不論是以往還是將來都不會有一個跟你一模一樣的人。你在歷史上和宇宙中都是獨一無二的。哇!想想吧,你是萬里挑一、億裡挑一、兆裡挑一的。

在無窮無盡的宇宙中,你是舉世無雙的!

你是了不起的!你是卓越的!沒錯,就是你。你已經是了不起的,是卓越的,你還可以更卓越更了不起。美麗的年輕人是大自然的奇想,而美麗的老人卻是藝術的傑作。但你不會因為年齡的漸長就自然而然地變得“美麗”。

真正的美麗源於生命裡的學習、成長和熱愛。這就是生命的藝術。你可以只聽天由命, 慢慢地學,有時候或許會很痛苦。又或許你可以選擇加速自己的成長,故意地揮霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描繪自己未來的藝術家。

Shìxiǎng yīxià……nǐ! Yīgè kōngqiánjuéhòu de nǐ, bùlùn shì yǐwǎng huán shì jiānglái dōu bù huì yǒu yīgè gēn nǐ yīmúyīyàng de rén. Nǐ zài lìshǐ shàng hé yǔzhòu zhōng dōu shì dúyīwú’èr de. Wa! Xiǎng xiǎng ba, nǐ shì wànlǐ tiāo yī, yì lǐ tiāo yī, zhào lǐ tiāo yī de.
Zài wúqióng wújìn de yǔzhòu zhōng, nǐ shì jǔshì wúshuāng de!
Nǐ shì liǎobùqǐ de! Nǐ shì zhuóyuè de! Méi cuò, jiùshì nǐ. Nǐ yǐjīng shì liǎobùqǐ de, shì zhuóyuè de, nǐ hái kěyǐ gèng zhuóyuè gèng liǎobùqǐ. Měilì de niánqīng rén shì dà zìrán de qíxiǎng, ér měilì de lǎorén què shì yìshù de jiézuò. Dàn nǐ bù huì yīnwèi niánlíng de jiàn zhǎng jiù zìrán’érrán dì biàn de “měilì”.
Zhēnzhèng dì měilì yuán yú shēngmìng lǐ de xuéxí, chéngzhǎng hé rè’ài. Zhè jiùshì shēngmìng de yìshù. Nǐ kěyǐ zhǐ tīngtiānyóumìng, màn man dìxué, yǒu shíhou huòxǔ huì hěn tòngkǔ. Yòu huòxǔ nǐ kěyǐ xuǎnzé jiāsù zìjǐ de chéngzhǎng, gùyì dì huīhuò shēnghuó jí qí tígōng de yīqiè. Nǐ jiùshì shǒu wò jīnrì zhī shuā miáohuì zìjǐ wèilái de yìshùjiā.

學習-普通話進修-奮鬥

 Mandarin Lesson

奮鬥

大樹再大,它的成長也需要過程。青春本身,便是一個明麗而耀眼的詞彙,正處於如此燦爛年華下的我們下。年輕的心不免也憧憬良多,是啊,誰不渴望成為自己的舵手,引生命之舟航進另一片海闊天空?從專心致志唸書識字的學生派毅然成為匆匆忙忙的上班族,我們跨過了成年的分界線,生命中最華麗的章節也從這裡悄悄開始上演。一心想著要飛出父母的翼護,搏擊屬於自己的重霄九天,畢竟,我的青春,要由我們自己做主!而正當大張旗鼓地喊出口號,不顧一切地脫離溫室後,面對無垠的天地,我們是否迷茫,是否該冷靜一下:我的青春,我如何做主?在生活中,每個人都會遇到不如意的事,遭受挫折,被人誤解,受到批評等等。當時的感覺,無疑是一道難以逾越的障礙。但這不就是成長中的酸甜苦辣嗎,大樹的成長是需要陽光跟養分的。必要的時候請將你的自信和勇氣慷慨解囊。記住:溫室裡的花兒長的雖艷,但骨子裡卻永遠散發不出它那沁人的芳香。

Fèndòu
Dà shù zài dà, tā de chéngzhǎng yě xūyào guòchéng. Qīngchūn běnshēn, biàn shì yīgè mínglì ér yàoyǎn de cíhuì, zhèng chǔyú rúcǐ cànlàn niánhuá xià de wǒmen xià. Niánqīng de xīn bùmiǎn yě chōngjǐng liáng duō, shì a, shuí bù kěwàng chéngwéi zìjǐ de duòshǒu, yǐn shēngmìng zhī zhōuháng jìn lìng yīpiàn hǎikuòtiānkōng? Cóng zhuānxīnzhìzhì niànshū shí zì de xuéshēng pài yìrán chéngwéi cōngcōng máng mang de shàngbān zú, wǒmen kuàguòle chéngnián de fēn jièxiàn, shēngmìng zhòng zuì huálì de zhāngjié yě cóng zhèlǐ qiāoqiāo kāishǐ shàngyǎn. Yīxīn xiǎngzhe yào fēi chū fùmǔ de yì hù, bójí shǔyú zìjǐ de chóng xiāo jiǔtiān, bìjìng, wǒ de qīngchūn, yào yóu wǒmen zìjǐ zuòzhǔ! Ér zhèngdàng dàzhāngqígǔ de hǎn chū kǒuhào, bùgù yīqiè de tuōlí wēnshì hòu, miàn duì wúyín de tiāndì, wǒmen shìfǒu mímáng, shìfǒu gāi lěngjìng yīxià: Wǒ de qīngchūn, wǒ rúhé zuòzhǔ? Zài shēnghuó zhōng, měi gèrén dūhuì yù dào bùrúyì de shì, zāoshòu cuòzhé, bèi rén wùjiě, shòudào pīpíng děng děng. Dāngshí de gǎnjué, wúyí shì yīdào nányǐ yúyuè de zhàng’ài. Dàn zhè bù jiùshì chéngzhǎng zhōng de suāntiánkǔlà ma, dà shù de chéngzhǎng shì xūyào yángguāng gēn yǎngfèn de. Bìyào de shíhou qǐng jiāng nǐ de zìxìn hé yǒngqì kāngkǎi jiěnáng. Jì zhù: Wēnshì lǐ de huā er zhǎng de suī yàn, dàn gǔzilǐ què yǒngyuǎn sànfà bù chū tā nà qìn rén de fāngxiāng.