Chinese language study HK – Time Off—Vacation

 

Mandarin Lesson

Time Off—Vacation

I haven’t had a vacation in a while.

I think I’ll take one soon.

I’m not sure where I’ll go or what I’ll do.

But I’m kind of leaning towards a place where I can go for long walks,

breathe fresh air and take some nice pictures.

When I was a kid, I really looked forward to vacations.

Some of the vacations were the best.

It was a care free time.

As I became older, I had to pay for my vacations.

Planning became important.

Time and money are always the big issues.

After having a family of my own, vacations are more complicated.

If I go, my boss decides when.

My wife decides where, and my kids decide how.

A vacation is supposed to be a time when you get away from work and recharge.

It’s a time to see something new.

It’s a time to extend your horizons, especially if you travel.

But it’s easy for the opposite to happen.

You can come back from a vacation feeling really tired.

You can finish a vacation thinking “I can’t wait to get back to work.”

And rather than extend your horizons,

you might merely dip into your bag.

Vacations aren’t cheap.

It’s been a while since I had a vacation.

I might take one soon.

 

空閒時光——度假

我有段時間沒有度假了。

我想自己不久就會啟程。

我不知道我要去哪里或我會做什麼。

但是我有點傾向一個可以長時間散步的地方,

呼吸新鮮空氣,拍一些漂亮的照片。

當我還是個孩子的時候,我真的很期待假期。

有些假期是最好的。

那是完全自由的時間。

而隨著我逐漸長大,我為自己的度假支付。

計劃變得非常重要。

時間和金錢總是大問題。

在我擁有了自己的家庭後,度假變得更為複雜。

如果我要去的話,我的老闆決定何時動身。

我的妻子決定到哪裡去,而我的孩子們則決定怎樣去。

度假應該是一段你把注意力從工作中移開,並對自己進行充電的時間。

這是去看新事物的時候。

尤其是如果你去旅行,這是擴展你的視野的時候。

但是很容易發生相反的情況。

你度假回來後會感覺真的很累。

你完成一個度假後會想“我等不及要回去工作了。”

而不是擴大你的視野,

你可能會握著你的荷包盤算。

度假真心並不便宜。

自從一個愉快的度假後已經有段時間了。

我可能很快就會再次度假。

Kòngxián shíguāng——dùjià

Wǒ yǒu duàn shíjiān méiyǒu dùjiàle. Wǒ xiǎng zìjǐ bùjiǔ jiù huì qǐchéng. Wǒ bù zhīdào wǒ yào qù nǎlǐ huò wǒ huì zuò shénme. Dànshì wǒ yǒudiǎn qīngxiàng yīgè kěyǐ cháng shíjiān sànbù dì dìfāng, Hūxī xīnxiān kōngqì, pāi yīxiē piàoliang de zhàopiàn. Dāng wǒ háishì gè háizi de shíhou, wǒ zhēn de hěn qídài jiàqī. Yǒuxiē jiàqī shì zuì hǎo de. Nà shì wánquán zìyóu de shíjiān. Ér suízhe wǒ zhújiàn zhǎng dà, wǒ wèi zìjǐ de dùjià zhīfù. Jìhuà biàn de fēicháng zhòngyào. Shíjiān hé jīnqián zǒng shì dà wèntí. Zài wǒ yǒngyǒule zìjǐ de jiātíng hòu, dùjià biàn de gèng wèi fùzá. Rúguǒ wǒ yào qù dehuà, wǒ de lǎobǎn juédìng hé shí dòngshēn. Wǒ de qīzi juédìng dào nǎlǐ qù, ér wǒ de háizimen zé juédìng zěnyàng qù. Dùjià yīnggāi shì yīduàn nǐ bǎ zhùyì lì cóng gōngzuò zhōng yí kāi, bìng duì zìjǐ jìnxíng chōngdiàn de shíjiān. Zhè shì qù kàn xīn shìwù de shíhou. Yóuqí shì rúguǒ nǐ qù lǚxíng, zhè shì kuòzhǎn nǐ de shìyě de shíhou. Dànshì hěn róngyì fāshēng xiàng fǎn de qíngkuàng. Nǐ dùjià huílái hòu huì gǎnjué zhēn de hěn lèi. Nǐ wánchéng yīgè dùjià hòu huì xiǎng “wǒ děng bùjí yào huíqù gōngzuòle.” Ér bùshì kuòdà nǐ de shìyě, Nǐ kěnéng huì wòzhe nǐ de hébāo pánsuàn. Dùjià zhēnxīn bìng bù piányi. Zìcóng yīgè yúkuài de dùjià hòu yǐjīng yǒu duàn shíjiānle. Wǒ kěnéng hěn kuài jiù huì zàicì dùjià.

短期課程-語言中心-金屋藏嬌

Mandarin Lesson

金屋藏嬌

   這個典故出自東漢班固《漢武故事》。漢武帝劉徹以己酉年七月七日早生於猗蘭殿,年方四歲,劉徹被立為膠東王。過了幾年,長公主嫖把他抱在膝上,問他說:“你想得到一個媳婦嗎?”膠東王說:“想有一個媳婦。”長公文指經常侍奉在左右的御用宮女一百多人,劉徹都說不好。最後指向一個女子說:“嬌嬌好不好?”劉徹於是大笑回答說:“好!若得阿嬌作媳婦,當造一個金屋藏起來。”長公主非常高興,竭力要求景帝允諾,劉徹與阿嬌遂成婚配。

   後遂以“金屋藏嬌”表示女子得寵。

Jīnwū cáng jiāo

Zhège diǎngù chūzì dōnghàn bāngù “hàn wǔ gùshì”. Hàn wǔdì liúchè yǐ jǐ yǒu nián qī yuè qī rì zǎoshēng yú yī lán diàn, nián fāng sì suì, liúchè bèi lì wèi jiāodōng wáng. Guòle jǐ nián, zhǎng gōngzhǔ piáo bǎ tā bào zài xī shàng, wèn tā shuō:“Nǐ xiǎngdédào yīgè xífù ma?” Jiāodōng wáng shuō:“Xiǎng yǒu yīgè xífù.” Zhǎng gōngwén zhǐ jīngcháng shìfèng zài zuǒyòu de yùyòng gōngnǚ yībǎi Duō rén, liúchè dōu shuō bu hǎo. Zuìhòu zhǐxiàng yīgè nǚzǐ shuō:“Jiāo jiāo hǎobù hǎo?” Liúchè yúshì dà xiào huídá shuō:“Hǎo! Ruò de ā jiāo zuò xífù, dāng zào yīgè jīnwū cáng qǐlái.” Zhǎng gōngzhǔ fēicháng gāoxìng, jiélì yāoqiú jǐngdì yǔnnuò, liúchè yǔ Ā jiāo suì chéng hūnpèi. Hòu suì yǐ “jīnwū cáng jiāo” biǎoshì nǚzǐ déchǒng.

Mandarin lesson in hong kong – Lessons learning from daily life

Mandarin Lesson

Lessons learning from daily life

When I was a child, I always like reading fairy tales about heros who were good,

who had to go through many difficult situations often battling the bad guys before he or she lived happily ever after.

I grew up thinking that the good always trumped over the evil.

Hollywood films are like that too.

No matter what the arts the usually wins at end.

No matter what happens in the movie,

you can assume at the end the good guys win.

Well, even though the stories are not so realistic and even though we rarely face peculiar tasks,

there are some similarities we share with the heros of the stories or the movies.

We learn lessons everyday.

Just like the characters in,

there are lessons to be learned from my daily adventures.

Sometimes the adventures are bit ordinary,but the experience is …

The more experience we have and lessons we learn,

the better we can function and the adventures just get easier,

or at least we can take on bigger challenges or at least avoid making the same mistakes.

從日常生活中學習教訓

當我還是個孩子,我總是喜歡讀童話英雄誰是好,

誰曾度過了許多艱難的情況下,經常對抗壞人去之前,他或她可以從此過上幸福的生活。

我從小就以為好總是捏造了邪惡。

好萊塢電影是這樣的。

無論什麼樣的藝術,通常贏得年底。

不管發生什麼事在電影中,

你可以假設年底好人贏。

好吧,儘管故事是不那麼現實,即使我們很少面臨著特殊的任務,

有一些相似之處,我們一起分享的故事或電影英雄。

我們日常生活中吸取教訓。

就像中的字符,

有從我的日常冒險中應吸取的教訓。

有時候,冒險是有點普通,但經驗是…

我們更多的經驗和教訓,我們學到,

我們可以更好地發揮作用,冒險只是變得更容易,

或至少,我們可以採取更大的挑戰,或者至少避免犯同樣的錯誤。

Cóng rìcháng shēnghuó zhōng xuéxí jiàoxun Dāng wǒ háishì gè háizi, wǒ zǒng shì xǐhuan dú tónghuà yīngxióng shuí shì hǎo, Shuí céng dùguòle xǔduō jiānnán de qíngkuàng xià, jīngcháng duìkàng huàirén qù zhīqián, tā huò tā kěyǐ cóngcǐguò shàng xìngfú de shēnghuó. Wǒ cóngxiǎo jiù yǐwéi hǎo zǒng shì niēzàole xié’è. Hǎoláiwù diànyǐng shì zhèyàng de. Wúlùn shénme yàng de yìshù, tōngcháng yíngdé niándǐ. Bùguǎn fāshēng shénme shì zài diànyǐng zhōng, Nǐ kěyǐ jiǎshè niándǐ hǎorén yíng. Hǎo ba, jǐnguǎn gùshì shì bù nàme xiànshí, jíshǐ wǒmen hěn shǎo miànlínzhe tèshū de rènwù, Yǒu yīxiē xiāngsì zhī chù, wǒmen yīqǐ fēnxiǎng de gùshì huò diànyǐng yīngxióng. Wǒmen rìcháng shēnghuó zhōng xīqǔ jiàoxun. Jiù xiàng zhōng de zìfú, Yǒu cóng wǒ de rìcháng màoxiǎn zhōng yīng xīqǔ de jiàoxun. Yǒu shíhou, màoxiǎn shì yǒudiǎn pǔtōng, dàn jīngyàn shì… Wǒmen gèng duō de jīngyàn hé jiàoxun, wǒmen xué dào, Wǒmen kěyǐ gèng hǎo de fāhuī zuòyòng, màoxiǎn zhǐshì biàn de gèng róngyì, Huò zhìshǎo, wǒmen kěyǐ cǎiqǔ gèng dà de tiǎozhàn, huòzhě zhìshǎo bìmiǎn fàn tóngyàng de cuòwù.

普通話進修課程-白面書生

 

Mandarin Lesson

白面書生

   這個典故出自《宋書.沈慶之傳》。公元450年,南朝宋文帝劉義隆想要舉兵北伐,太子步兵校尉沈慶之便勸諫文帝,認為不可輕舉妄動。可是宋文帝不但沒有採納,反而叫丹陽尹徐湛之和吏部尚書江湛等文官向沈慶之亂出難題狡辯。沈慶之當場氣憤地說:”皇上準備出兵北伐,而與白面書生之輩謀劃此舉,事情怎麼能辦好呢?”宋文帝由於沒有聽勸沈慶之的正確意見,終於導致北伐失敗。

   現一般用此典故諷刺那些只有書本知識,而社會閱歷不多的人

Báimiàn shūshēng

Zhège diǎngù chūzì “sòng shū. Chénqìngzhī chuán”. Gōngyuán 450 nián, náncháo sòng wéndì liúyìlóng xiǎng yào jǔ bīng běifá, tàizǐ bùbīng xiào wèi chénqìngzhī biàn quàn jiàn wéndì, rènwéi bùkě qīngjǔwàngdòng. Kěshì sòng wéndì bùdàn méiyǒu cǎinà, fǎn’ér jiào dānyáng yǐnxúzhàn zhī hé lì bù shàngshū jiāng zhàn děng wénguān xiàng chénqìngzhī luàn chū nántí jiǎobiàn. Chénqìngzhī dāngchǎng qìfèn dì shuō:”Huángshàng zhǔnbèi chūbīng běifá, ér yǔ báimiàn shūshēng zhī bèi móuhuà cǐ jǔ, shìqíng zěnme néng bàn hǎo ne?”Sòng wéndì yóuyú méiyǒu tīng quàn chénqìngzhī dì zhèngquè yìjiàn, zhōngyú dǎozhì běifá shībài. Xiàn yībān yòng cǐ diǎngù fèngcì nàxiē zhǐyǒu shūběn zhīshì, ér shèhuì yuèlì bù duō de rén