learn mandarin hong kong- They don’t feel self-humiliation at all.

 

♦A: 看,那么多残废人。
Kàn, nàme duō cánfèi rén.
Look! So many handicapped people.
♦B: 是的。他们有说有笑,一点也不自卑。
Shì de. Tāmen yǒu shuō yǒu xiào, yīdiǎn yě bù zìbēi.
Yeah. They talk and laugh. They talk and laugh. They don’t feel self-humiliation at all.
♦A: 不错,残奥会不久就要开幕了。
Bùcuò, cán ào huì bùjiǔ jiù yào kāimùle.
That’s right. The Paralytics will open soon.
♦B: 或许他们中有世界冠军。
Huòxǔ tāmen zhōng yǒu shìjiè guànjūn.
Maybe among them there are world champions.
♦A: 尽管他们身体残废,但健康的标准主要在于心灵健康。
Jǐnguǎn tāmen shēntǐ cánfèi, dàn jiànkāng de biāozhǔn zhǔyào zàiyú xīnlíng jiànkāng.
Though they are handicapped in the body, the standard of health mainly depends on the inner strength.
♦B: 残奥会的目的是什么?
Cán ào huì de mùdì shì shénme?
What’s the purpose of the Paralytics?
♦A: 帮助残废人从身体和心理上都得到康复。
Bāngzhù cánfèi rén cóng shēntǐ hé xīnlǐ shàng dū dédào kāngfù.
To help the handicapped people recover physically and mentally.
♦B: 它的设立充分体现了奥运会“公平、参与、竞争”的原则。
Tā de shèlì chōngfèn tǐxiànle àoyùnhuì “gōngpíng, cānyù, jìngzhēng” de yuánzé.
It’s set up in order to better display the Olympic spirit of “impartiality”, participation and competition.
♦A: 对,残废人能这样乐观地生活,我们肢体健全的人更应该好好生活了。
Duì, cánfèi rén néng zhèyàng lèguān dì shēnghuó, wǒmen zhītǐ jiànquán de rén gèng yīnggāi hǎo hào shēnghuóle.
Right. If they are able to live optimistically, we healthy people should live an even better life.
♦B: 我们应当珍惜每一天的生活。
Wǒmen yīngdāng zhēnxī měi yītiān de shēnghuó.
We should cherish our daily life.

實用普通話-常用諺語

√说一遍,不如做一遍。
Shuō yībiàn, bùrú zuò yībiàn.
 example is better then percept.

√经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
Jīngyàn shì zhìhuì zhī fù, jìyì shì zhìhuì zhī mǔ.
experience is the father of wisdom and memory the mother.

√吃一堑,长一智。
Chī yī qiàn, zhǎng yī zhì.
experience must be bought.
 

√事实胜于雄辩。
Shìshí shèng yú xióngbiàn.
fact speak louder than words.
  

√失败是成功之母。
Shībài shì chénggōng zhī mǔ.
 failure is the mother of success.
  

√明枪易躲,暗箭难防。
Míng qiāng yì duǒ, ànjiàn nán fáng.
false friends are worse than bitter enemies.

√眼不见,心不烦。 
Yǎn bùjiàn, xīn bù fán.
far from eye, far from heart.
 

√远水救不了近火。 
Yuǎn shuǐ jiù bùliǎo jìn huǒ.
far water does not put out near fire.
  

√一朝情意淡,样样不顺眼。
Yī zhāo qíngyì dàn, yàng yàng bù shùnyǎn.
faults are thick where love is thin.
  

√恐惧源于无知。 
Kǒngjù yuán yú wúzhī.
fear always springs from ignorance.
  

√隔墙有耳。 
Géqiángyǒu’ěr.
fields have eyes, and woods have ears.
 

√水火无情。 
Shuǐhuǒ wúqíng.
fire and water have no mercy.
  

√火是一把双刃剑。 
Huǒ shì yī bǎ shuāng rèn jiàn.
fire is a good servant but a bad master.
  

√先来后到。 
Xiānláihòudào.
first come, first served.
  

普通話教學-電視迷

♦A:我发现大卫是个电视迷,每次我来,他都在看电视。
Wǒ fāxiàn dà wèi shìgè diànshì mí, měi cì wǒ lái, tā dōu zài kàn diànshì.
Whenever I come to visit, he is always watching TV.
♦B :你观察得挺准。他吃饭时,睡觉前几乎都离不了电视。这不,咱们这说话呢,他又在看足球比赛了。
Nǐ guānchá de tǐng zhǔn. Tā chīfàn shí, shuìjiào qián jīhū dōu lì bùliǎo diànshì. Zhè bù, zánmen zhè shuōhuà ne, tā yòu zài kàn zúqiú bǐsàile.
You’re really observant. He can’t help but watch some TV during meals or before bed. He’s even watching the soccer game as we speak.
♦A:哦,原来是在看球赛啊。
Ó, yuánlái shì zài kàn qiúsài a.
Oh, he was watching a soccer game before too.
♦B :是啊,一遇到球赛,饭可以不吃,觉可以不睡。
Shì a, yī yù dào qiúsài, fàn kěyǐ bù chī, jué kěyǐ bù shuì.
Yeah. When a soccer game comes, he doesn’t even eat or sleep.
♦A:我老公也一样,看得如痴如醉的,跟足球谈恋爱得了。
Wǒ lǎogōng yě yīyàng, kàn de rú chī rú zuì de, gēn zúqiú tán liàn’ài déliǎo.
My husband is the same way. He likes watching soccer so much that it’s almost like a lover!
♦B :我就是不理解他们怎么对足球这么着迷?
Wǒ jiùshì bù lǐjiě tāmen zěnme duì zúqiú zhème zháomí?
I can’t understand why they’re so crazy about soccer.

Mandarin class HK-Summer Olympics.

 

♦A: 北京已经赢得2008年夏季奥运会,你知道吗?
Běijīng yǐjīng yíngdé 2008 nián xiàjì àoyùnhuì, nǐ zhīdào ma?
Do you know the news about the success of Beijing winning 2008 Summer Olympics.
♦B: 是的,当然知道。每一个中国人都知道这令人震惊的消息。
Shì de, dāngrán zhīdào. Měi yīgè zhōngguó rén dōu zhīdào zhè lìng rén zhènjīng de xiāoxi.
Yes, Of course. Chinese all knew the news shocking the whole world.
♦A: 棒极了!我高兴的几乎要晕过去,我相信这会推动我国经济发展,提高人民生活状况。
Bàng jíle! Wǒ gāoxìng de jīhū yào yūn guòqù, wǒ xiāngxìn zhè huì tuīdòng wǒguó jīngjì fāzhǎn, tígāo rénmín shēnghuó zhuàngkuàng.
Wonderful! I’m almost excited to fall in a faint. I’m sure it will advance our nation’s economic development and improve Chinese life condition.
♦B: 我也这样认为,这会促进相关产业的发展,诸如教育产业、制造业、旅游业、交通等。
Wǒ yě zhèyàng rènwéi, zhè huì cùjìn xiāngguān chǎnyè de fǎ zhǎn, zhūrú jiàoyù chǎnyè, zhìzào yè, lǚyóu yè, jiāotōng děng.
I think so. That’ll boost the related industries, such as education, manufacture industry, tourist industry, transportation etc.
♦A: 对,还能提高我们的科学技术水平!
Duì, hái néng tígāo wǒmen de kēxué jìshù shuǐpíng!
You are right. It’ll also improve our scientific technology!

Chinese language study HK-Where are you heading?

 

♦A: 你俩要去哪里?
Nǐ liǎ yào qù nǎlǐ?
Where are you heading?
♦B: 散散步,我们刚吃过晚饭。
Sàn sànbù, wǒmen gāng chīguò wǎnfàn.
Take a walk. We just had dinner. And you?
♦C: Annie, 你知道奥林匹克誓言吗?
Annie, nǐ zhīdào àolínpǐkè shìyán ma?
Annie, do you know “Olympic Vow”?
♦B: 马克,你应该知道Annie被同学称为什么吧,“奥运通”啊!
Mǎkè, nǐ yīnggāi zhīdào Annie bèi tóngxué chēng wèishéme ba,“àoyùn tōng” a!
Mark, you should know what Annie is named by our class mates, an “Olympic Expert”!
♦A: 不要开玩笑了。其实,运动员宣誓誓词是由顾拜旦起草的。在开幕式上,由主办国运动员宣读誓言:“我代表全体运动员宣誓,我保证我们参加奥林匹克运动会,尊重和遵守体育规则,发扬体育道德精神,为体育争光,为国家争荣誉。”
Bùyào kāiwánxiàole. Qíshí, yùndòngyuán xuānshì shìcí shì yóu gù bài dàn qǐcǎo de. Zài kāimù shì shàng, yóu zhǔbàn guó yùndòngyuán xuāndú shìyán:“Wǒ dàibiǎo quántǐyùndòngyuán xuānshì, wǒ bǎozhèng wǒmen cānjiā àolínpǐkè yùndònghuì, zūnzhòng hé zūnshǒu tǐyù guīzé, fāyáng tǐyù dàodé jīngshén, wèi tǐ yù zhēngguāng, wèi guójiā zhēng róngyù.”
Don’t be kidding. In fact, the oath was composed by Pierre de Coubertin. At the opening ceremony, an athlete of the host country recites the following, “In the name of all competitors, I promise that we will take part in these Olympic Games, respecting and abiding by the rules which govern us, in the true spirit of sportsmanship for the glory of sports and the honor of our teams.”
♦C: 那是从第七届开始的吗?
Nà shì cóng dì qī jiè kāishǐ de ma?
Did it start form the 7th Games?
♦A: 是的。除了运动员宣誓外,会旗也是在这届奥运会上第一次升起的。
Shì de. Chúle yùndòngyuán xuānshì wài, huì qí yěshì zài zhè jiè àoyùnhuì shàng dì yīcì shēng qǐ de.
Yes. Besides taking an oath by the athletes, the flag was raised from that time as well.
♦B: 那时,比利时在一战中遭到破坏,由于缺乏资金、时间和物资,1920年在安特卫普举行的那届奥运会不是很吸引人,也没有较好地文献记载。但不管怎么说,它也创下了奥运史上的几个第一。
Nà shí, bǐlìshí zài yī zhàn zhōng zāo dào pòhuài, yóuyú quēfá zījīn, shíjiān hé wùzī,1920 nián zài āntèwèipǔ jǔxíng dì nà jiè àoyùnhuì bùshì hěn xīyǐn rén, yě méiyǒu jiào hǎo dì wénxiàn jìzǎi. Dàn bùguǎn zěnme shuō, tā yě chuàngxiàle àoyùn shǐshàng de jǐ gè dì yī.
At that time, Belgium was destroyed during the WWI, and because of the lack of time, money and materials, the 1920 Olympics in Antwerp were not very impressive and not well documented. Anyhow, it set several No. 1 in the history of the Olympic Games.

實用普通話-關於停車費的問題

 

♦A:这里停车每小时多少钱?
Zhèlǐ tíngchē měi xiǎoshí duōshǎo qián?
What is the parking fee per hour here?
♦B:每小时10块钱。
Měi xiǎoshí 10 kuài qián.
Ten yuan an hour.
♦A:那要是停了1小时10分钟呢?
Nà yàoshi tíngle 1 xiǎoshí 10 fēnzhōng ne?
How much would it be if I park here for an hour and ten minutes?
♦B:20块钱,先生。因为我们是按小时整点收费的。
20 Kuài qián, xiānshēng. Yīnwèi wǒmen shì àn xiǎoshí zhěng diǎn shōufèi de.
Twenty yuan, sir. Because we charge by the number of hours.
♦A:明白了。谢谢。
Míngbáile. Xièxiè.
I see. Thanks.

learn chinese in hong kong-The performance is amazing.

 

♦A:演出太精彩了。我很好奇他们是怎么做到的。我是指他们演唱的方式。
Yǎnchū tài jīngcǎile. Wǒ hěn hàoqí tāmen shì zěnme zuò dào de. Wǒ shì zhǐ tāmen yǎnchàng de fāngshì.
The performance is amazing. I’m curious about how they did it. I mean the way they sing.
♦B:他们一定进行了很多练习。是毅力让他们达到今天这样的地步。
Tāmen yīdìng jìnxíngle hěnduō liànxí. Shì yìlì ràng tāmen dádào jīntiān zhèyàng dì dìbù.
They must have practiced a lot. The perseverance has made them they are today.
♦A:真酷。在出口处有人给我发了这张传单。它上面说的什么啊?
Zhēn kù. Zài chūkǒu chù yǒurén gěi wǒ fāle zhè zhāng chuándān. Tā shàngmiàn shuō de shénme a?
So cool. Someone gave me this flier at the exit. What’s it about?
♦B:让我看看。哦,它列出了下周要上演的一些剧目。
Ràng wǒ kàn kàn. Ó, tā liè chūle xià zhōu yào shàngyǎn de yīxiē jùmù.
Let me have a look. Well, it lists some shows that will be on next week.
♦A:哦,快给我讲讲。有什么有趣的吗?
Ó, kuài gěi wǒ jiǎng jiǎng. Yǒu shé me yǒuqù de ma?
Oh, tell me about it. Anything interesting?
♦B:嗯……哦,这场不错,”贵妃醉酒”。这是一场经典剧目。
Ń……ó, zhè chǎng bùcuò,”guìfēi zuì jiǔ”. Zhè shì yī chǎng jīngdiǎn jùmù.
Hmm…Oh, this one, “The Drunken Beauty”. This is a real classic.
♦A:喝醉酒的美人?真有趣,在我的国家我们有”睡美人”。那么,它讲的是什么?那美人是酒鬼吗?
Hē zuì jiǔ dì měirén? Zhēn yǒuqù, zài wǒ de guójiā wǒmen yǒu”shuì měirén”. Nàme, tā jiǎng de shì shénme? Nà měirén shì jiǔguǐ ma?
“The Drunken Beauty”? It’s funny that we have “Sleeping Beauty” in my country. Anyway, what’s it about? Is the beauty a drunkard?
♦B:当然不是。据说,在她那个时代,她是最美丽的女人,这使得她成为当时的皇后。该剧目因其唱腔和舞蹈而著名。
Dāngrán bùshì. Jùshuō, zài tā nàgè shídài, tā shì zuì měilì de nǚrén, zhè shǐde tā chéngwéi dāngshí de huánghòu. Gāi jùmù yīn qí chàngqiāng hé wǔdǎo ér zhùmíng.
Of course not. She was said to be the most beautiful woman in her time and that made her become the queen. They play was famous for its singing and dancing.
♦A:一定是,人们喝醉酒的时候就会那么做。那女演员怎么样?
Yīdìng shì, rénmen hē zuì jiǔ de shíhou jiù huì nàme zuò. Nà nǚ yǎnyuán zěnme yàng?
Sure, people do that when they are drunk. What about the actress?
♦B:她是中国的戏曲明星。她师傅的师傅是梅兰芳。
Tā shì zhōngguó de xìqǔ míngxīng. Tā shīfu de shīfu shì méi lán fāng.
She is an opera star in China. Her teacher’s teacher is Mei Lanfang.
♦A:哦,我以前听说过他。他还发明了一种舞水袖的特殊舞蹈。
Ó, wǒ yǐqián tīng shuōguò tā. Tā hái fāmíngliǎo yī zhǒng wǔ shuǐxiù de tèshū wǔdǎo.
Oh, I’ve heard about him before. He even created a special dance of sleeve shaking.
♦B:你真是这方面的专家啊。我还真不知道这个呢?
Nǐ zhēnshi zhè fāngmiàn de zhuānjiā a. Wǒ hái zhēn bù zhīdào zhège ne?
You are such an expert on it. I don’t know that.
♦A:知道吗,兴趣是最好的老师。
Zhīdào ma, xìngqù shì zuì hǎo de lǎoshī.
You know, interest is the best teacher.
♦B:那么,还要我去订一次票吗?
Nàme, hái yào wǒ qù dìng yīcì piào ma?
So, want me to book the tickets again?
♦A:请帮忙吧。我都等不及想回来看了。那演出一定特别精彩。
Qǐng bāngmáng ba. Wǒ dū děng bùjí xiǎng huílái kànle. Nà yǎnchū yīdìng tèbié jīngcǎi.
Please do that. I can’t wait to come back again. The performance must be really amazing.
♦B:只要你喜欢当然可以。要不就下周。
Zhǐyào nǐ xǐhuan dāngrán kěyǐ. Yào bù jiù xià zhōu.
We can do that if you like. Maybe next weekend.
♦A:那太好了。
Nà tài hǎole.
That will be great.

普通話生活交流-無聊的工作

 

♦A:噢,我的天哪,再不能忍受了。
Ō, wǒ de tiān nǎ, zài bu néng rěnshòule.
Oh, my God. I can’t take it any more.
♦B:怎么啦,亲爱的?放松点。
Zěnme la, qīn’ài de? Fàngsōng diǎn.
What’s wrong, honey? Take it easy.
A:我厌烦了做那样无聊的工作。我就是每天重复地算。太恐怖了。
Wǒ yànfánle zuò nàyàng wúliáo de gōngzuò. Wǒ jiùshì měi tiān chóngfù dì suàn. Tài kǒngbùle.
I am tired of doing that boring work. I just repeat doing counting everyday. It’s so terrible.
B:我也是啊。但是我觉得我们能做些改变。
Wǒ yěshì a. Dànshì wǒ juéde wǒmen néng zuò xiē gǎibiàn.
Me too. But I think we can do something else for a change.
A:你知道,我工作只是用专用知识而不带激情的。有时候我真不知道工作的意义是什么。
Nǐ zhīdào, wǒ gōngzuò zhǐshì yòng zhuānyòng zhīshì ér bù dài jīqíng de. Yǒu shíhou wǒ zhēn bù zhīdào gōngzuò de yìyì shì shénme.
You know I work with my professional knowledge not passion. Sometimes I don’t know what the meaning of working is?
B:但是你工作表现不错啊。你总是公司里表现最好的。
Dànshì nǐ gōngzuò biǎoxiàn bùcuò a. Nǐ zǒng shì gōngsī lǐ biǎoxiàn zuì hǎo de.
But you did a good job. You always perform the best in our company.
A:是的,那时以前。或许我现在真的需要心理医生来帮我了。
Shì de, nà shí yǐqián. Huòxǔ wǒ xiànzài zhēn de xūyào xīnlǐ yīshēng lái bāng wǒle.
Yes, that’s in the past. Maybe I need to go to my psychologist for help.
B:或许你是累了,需要休假。
Huòxǔ nǐ shì lèile, xūyào xiūjià.
Perhaps you’ve just tired and you need a vacation.
A:以前我有雄心壮志,但是现在我没有了职业目标。
Yǐqián wǒ yǒu xióngxīn zhuàngzhì, dànshì xiànzài wǒ méiyǒule zhíyè mùbiāo.
I was full of ambitions before. But now I have no aim for my career.
B:或许我们应该不断地学习来扩充知识面,使生活更有激情。
Huòxǔ wǒmen yīnggāi bùduàn dì xuéxí lái kuòchōng zhīshì miàn, shǐ shēnghuó gèng yǒu jīqíng.
Maybe we should keep on studying to enrich our knowledge and make our life exciting.
A:听起来很有意思。但是我不知道该怎么做。
Tīng qǐlái hěn yǒuyìsi. Dànshì wǒ bù zhīdào gāi zěnme zuò.
That sounds interesting. But I don’t know how to do that.
B:参加培训班怎么样?
Cānjiā péixùn bān zěnme yàng?
How about a training course?
A:培训班?那肯定很贵。
Péixùn bān? Nà kěndìng hěn guì.
A training course? That must be costly.
B:但是很值。或许培训班能让我们有个好心情,也能帮助我们学到将来有用的东西。
Dànshì hěn zhí. Huòxǔ péixùn bān néng ràng wǒmen yǒu gè hǎo xīnqíng, yě néng bāngzhù wǒmen xué dào jiānglái yǒuyòng de dōngxi.
But it’s worth it. Maybe it can get us into a good mood and also helps us learn something to use for the future.
A:好吧,试一试。
Hǎo ba, shì yī shì.
OK, let’s have a try.
B:嗯。
Ń.
OK.

Mandarin language learning HK-It’s rather cold, isn’t it?

 

♦A:相当冷,不是吗?
Xiāngdāng lěng, bùshì ma?
It’s rather cold, isn’t it?
♦B:哦,是的,是很冷。
Ó, shì de, shì hěn lěng.
Oh, yes, it is.
♦A:我把火炉点燃好吗?
Wǒ bǎ huǒlú diǎnrán hǎo ma?
Shall I light the stove?
♦B:那是个好主意。
Nà shìgè hǎo zhǔyì.
That’s a good idea.
♦A:嗯,你的国家气候怎么样?
Ń, nǐ de guójiā qìhòu zěnme yàng?
Well, what’s the climate like in your country?
♦B:很暖和,但是并不一定舒适宜人。
Hěn nuǎnhuo, dànshì bìng bù yīdìng shūshì yírén.
It’s mild, but it’s not always pleasant.
♦A:你最喜欢哪个季节?
Nǐ zuì xǐhuan nǎge jìjié?
Which season do you like best?
♦B:我喜欢春天。白天长,夜晚短。花朵盛开。我们去郊游。
Wǒ xǐhuan chūntiān. Báitiān cháng, yèwǎn duǎn. Huāduǒ shèngkāi. Wǒmen qù jiāoyóu.
I like spring. The days are long and the nights are short. The flowers are in bloom. We go on picnics.

實用普通話-生日聚會

 

♦A:上周我回老家去给我奶奶过生日了。可真够热闹的。
Shàng zhōu wǒ huílǎojiā qù gěi wǒ nǎinaiguò shēngrìle. Kě zhēn gòu rènào de.
Last week, I went back to my hometown to celebrate grandma’s birthday. It was really fun.
♦B:怎么了?
Zěnmeliǎo?
What about it?
♦A:你想想,四代人聚在同一个屋檐下。
Nǐ xiǎng xiǎng, sì dài rén jù zài tóng yīgè wūyán xià.
Can you imagine four generations getting together under the same roof?
♦B:肯定好多人。
Kěndìng hǎoduō rén.
There must have been a lot of people.
♦A:是啊,房子本来就挺小,被挤得满满当当的。
Shì a, fángzi běnlái jiù tǐng xiǎo, bèi jǐ de mǎnmǎndāngdāng de.
Yeah, the house is quite small and was bursting at the seams.
♦B:有这么多儿女和孙子、孙女去看望你奶奶,她一定很高兴。
Yǒu zhème duō érnǚ hé sūnzi, sūnnǚ qù kànwàng nǐ nǎinai, tā yīdìng hěn gāoxìng.
Your grandma must have been very happy with so many of her children and grandchildren there.
♦A:可不,她整天都美颠儿颠儿的。
Kěbù, tā zhěng tiān dū měi diān er diān er de.
Yeah, she was on cloud nine the whole day.