Mandarin language learning HK-Environmental protection

 

♦A:我国很多地方都非常缺水。
Wǒguó hěnduō dìfāng dōu fēicháng quē shuǐ.
There’s an acute lack of water in many parts of the country.
♦B:可是污染使得更多的水不能饮用了。
Kěshì wūrǎn shǐde gèng duō de shuǐ bùnéng yǐn yòng le.
But more and more water is being polluted and unable to drink.
♦A:是啊,水污染一直是人们关注的问题。
Shì a, shuǐ wūrǎn yīzhí shì rénmen guānzhù de wèntí.
Yes. Water pollution has long been a major concern.
♦B:难道我们不能采取点儿措施吗?
Nándào wǒmen bùnéng cǎiqǔ diǎn er cuòshī ma?
Can’t we do something to stop it?
♦A:环保协会有很多规定。
Huánbǎo xiéhuì yǒu hěnduō guīdìng.
The EPA has many regulations about it.
♦B:那人们干嘛不遵守呢?
Nà rénmen gàn ma bù zūnshǒu ne?
Why don’t people obey them?
♦A:可能他们缺少环保意识吧。
Kěnéng tāmen quēshǎo huánbǎo yìshí ba.
Maybe they lack the awareness of environmental protection.
♦B:那我们赶快行动起来宣传环境保护吧。
Nà wǒmen gǎnkuài xíngdòng qǐlái xuānchuán huánjìng bǎohù ba.
Let’s take immediate action and promote environmental protection.

普通話教育-談論電腦

 

♦A:怎么了,宋?
Zěnme liǎo, sòng?
What’s up, Song?
♦B:我的电脑一直死机。
Wǒ de diànnǎo yīzhí sǐjī.
My computer keeps crashing.
♦A:让我帮你看看,你改变过电脑设置吗?
Ràng wǒ bāng nǐ kàn kàn, nǐ gǎibiàn guò diànnǎo shèzhì ma?
Let me have a look. Did you change anything on your computer?

♦B:没有,从来没有。
Méiyǒu, cónglái méiyǒu.
No, never.
♦A:你用的是什么杀毒软件?
Nǐ yòng de shì shénme shādú ruǎnjiàn?
What kind of anti-virus software do you use?
♦B:我没有杀毒软件。
Wǒ méiyǒu shādú ruǎnjiàn.
I don’t have any.
♦A:我知道了。你必须要安装一个杀毒软件,否则的话你的电脑就会受到病毒的侵袭,你的电脑就不能正常工作。
Wǒ zhīdào le. Nǐ bìxū yào ānzhuāng yīgè shādú ruǎnjiàn, fǒuzé dehuà nǐ de diànnǎo jiù huì shòudào bìngdú dí qīnxí, nǐ de diànnǎo jiù bùnéng zhèngcháng gōngzuò.
I know. You have to install an anti-virus software on your computer. Otherwise it will be attacked by viruses, and it will not work properly.

♦B:谢谢你,我将安一个。
Xièxiè nǐ, wǒ jiāng ān yīgè.
Thank you. I’ll get one.

普通話進修課程-支持環保

 

♦A:商店和超市不再给顾客提供塑料袋了。
Shāngdiàn hé chāoshì bù zài gěi gùkè tígōng sùliào dài le.
Shops and supermarkets no longer provide customers with plastic bags.
♦B:我认为这办法挺好,它能使我们的环境免遭白色污染。
Wǒ rènwéi zhè bànfǎ tǐng hǎo, tā néng shǐ wǒmen de huánjìng miǎn zāo báisè wūrǎn.
I think it’s a good way to protect our environment from the white pollution.
♦A:白色污染?
Báisè wūrǎn?
The white pollution?
♦B:对,有些人随意乱扔塑料袋,而塑料袋不会自然分解,这样就造成了污染。
Duì, yǒuxiē rén suíyì luàn rēng sùliào dài, ér sùliào dài bù huì zìrán fēnjiě, zhèyàng jiù zàochéng le wūrǎn.
Yes. Some people throw plastic bags casually, but plastic bags can’t disappear by natural decomposition, so they cause pollution.
♦A:我明白了,我们使用塑料袋时得谨慎点儿。
Wǒ míngbái le, wǒmen shǐyòng sùliào dài shí dé jǐnshèn diǎn er.
I see. So we should be very careful with the use of plastic bags.
♦B:是啊!其实我们可以用可重复使用的袋子,比如帆布袋子来代替塑料袋。
Shì a! Qíshí wǒmen kěyǐ yòng kě chóngfù shǐyòng de dàizi, bǐrú fānbù dàizi lái dàitì sùliào dài.
Yes. In fact, we can use reusable bags such as canvas bags instead of plastic bags.

Chinese language study HK-Business

 

♦A:你喜欢什么行业?
Nǐ xǐhuan shénme hángyè?
What business do you like?
♦B:我喜欢教学工作,我想谋一份大学老师的职位。你呢?
Wǒ xǐhuan jiàoxué gōngzuò, wǒ xiǎng móu yī fèn dàxué lǎoshī de zhíwèi. Nǐ ne?
I like teaching. I want to be a teacher in the university. How about you?
♦A:我想在合资企业找一份工作。
Wǒ xiǎng zài hézī qǐyè zhǎo yī fèn gōngzuò.
I want to find a job in a joint venture.
♦B:你为什么喜欢合资企业呢?
Nǐ wèishéme xǐhuan hézī qǐyè ne?
Why do you like joint venture?
♦A:因为合资企业的工资要高一些。
Yīnwèi hézī qǐyè de gōngzī yào gāo yīxiē.
The salary there is reasonable.
♦B:但是在学校工作可以有多一些的假期。
Dànshì zài xuéxiào gōngzuò kěyǐ yǒu duō yīxiē de jiàqī.
But if I work in the university I can have more holidays.
♦A:是的,一切事物都有其两面性。
Shì de, yīqiè shìwù dōu yǒu qí liǎngmiànxìng.
Yes, everything has two sides.

實用普通話-裁員

 

♦A:公司正在裁员呢。
Gōngsī zhèngzài cáiyuán ne.
The company is downsizing.
♦B:可是为什么呀?
Kěshì wèishéme ya?
But for what?
♦A:公司要节约成本并保持竞争力。
Gōngsī yào jiéyuē chéngběn bìng bǎochí jìngzhēng lì.
To save cost and stay competitive.
♦B:被裁减的这些人怎么生活啊?
Bèi cáijiǎn de zhèxiē rén zěnme shēnghuó a?
How will these people live after being laid off?
♦A:公司会发给他们3个月的薪水。
Gōngsī huì fā gěi tāmen 3 gè yuè de xīnshuǐ.
They will be provided with three-month salary.
♦B:还会再裁员吗?
Hái huì zài cáiyuán ma?
Are there any further cuts?
♦A:是的,已经通知了。
Shì de, yǐjīng tōngzhī liǎo.
Yes, they have been warned.
♦B:我想那些被留下来的员工也因担心日后被裁掉而非常焦虑。
Wǒ xiǎng nàxiē bèi liú xiàlái de yuángōng yě yīn dānxīn rìhòu bèi cái diào ér fēicháng jiāolǜ.
I think the remaining is also anxious about additional layoffs.

Mandarin course HK-Down and out

 

♦A:你有关于陈的消息吗?
Nǐ yǒu guānyú chén de xiāoxi ma?
Have you got the news about Chen?
♦B:没有,我已经好长时间没有见到他了。
Méiyǒu, wǒ yǐjīng hǎo cháng shíjiān méiyǒu jiàn dào tā le.
No, I haven’t seen him for a long time.
♦A:我听说他失业了。
Wǒ tīng shuō tā shīyè le.
I heard he has lost his job.
♦B:但他可以再找一份工作。
Dàn tā kěyǐ zài zhǎo yī fèn gōngzuò.
But he can find another one.
♦A:他没有找到,听说他已经穷困潦倒了。
Tā méiyǒu zhǎodào, tīng shuō tā yǐjīng qióngkùn liáodǎo le.
He didn’t. And he is now down and out.
♦B:太可怜了,也许我们可以帮帮他。
Tài kělián le, yěxǔ wǒmen kěyǐ bāng bāng tā.
What a pity! Maybe we can give him a hand.
♦A:我同意你的想法。
Wǒ tóngyì nǐ de xiǎngfǎ.
I agree with you.

普通話老師-名勝古蹟

 

♦A:我上周去敦煌了。
Wǒ shàng zhōu qù dūnhuáng le.
I went to Dunhuang last week.
♦B:敦煌有什么好玩儿的吗?
Dūnhuáng yǒu shé me hǎowán er de ma?
Is there anything interesting in Dunhuang?
♦A:是的,最有名的名胜古迹就是莫高窟。
Shì de, zuì yǒumíng de míngshèng gǔjī jiùshì mò gāo kū.
Yes. The most famous spot of interest is Mogao Grottoes.
♦B:我知道莫高窟是举世闻名的艺术宝库。
Wǒ zhīdào mò gāo kū shì jǔshì wénmíng de yìshù bǎokù.
I know they are really a world-famous art treasury.
♦A:里面有许多像壁画和雕刻类的艺术作品。
Lǐmiàn yǒu xǔduō xiàng bìhuà hé diāokè lèi de yìshù zuòpǐn.
There are many art works like murals and sculptures.
♦B:那一定很华丽,很遗憾我还没有去过。
Nà yīdìng hěn huálì, hěn yíhàn wǒ hái méiyǒu qù guò.
It must be magnificent. It’s a pity I have never been there.

Chinese language study HK-Customs declaration

♦A:你有海关申报表吗?
Nǐ yǒu hǎiguān shēnbào biǎo ma?
Do you have your customs declaration form?
♦B:我向你口头申报行吗?
Wǒ xiàng nǐ kǒutóu shēnbào xíng ma?
May I give you an oral declaration?
♦A:好的,你要申报什么?
Hǎo de, nǐ yào shēnbào shénme?
OK. What are you declaring?
♦B:两瓶葡萄酒。
Liǎng píng pútáojiǔ.
Two bottles of wine.
♦A:还有什么?
Hái yǒu shé me?
Anything else?
♦B:没有了。
Méiyǒu le.
Nothing.
♦A:把包放在这儿,打开看看。
Bǎ bāo fàng zài zhèer, dǎkāi kàn kàn.
Put your bags here and open it.
♦B:好的。
Hǎo de.
All right.
♦A:这塑料袋里是什么东西?
Zhè sùliào dài lǐ shì shénme dōngxi?
What’s in this plastic bag?
♦B:大豆。
Dàdòu.
It’s soybean.
♦A:对不起,农产品,尤其是种子,不准带入本国。
Duìbùqǐ, nóngchǎnpǐn, yóuqí shì zhǒngzǐ, bù zhǔn dài rù běnguó.
I’m sorry. but agricultural products are not allowed to be brought into this country, especially seeds.
♦B:对不起,我不知道,这是我第一次出国。
Duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào, zhè shì wǒ dì yīcì chūguó.
Sorry, I don’t know that because this is my first time abroad.
♦A:没关系。
Méiguānxì.
That is all right.

普通話進修-保險理賠

 

♦A:你知道在汶川地震中有十万人丧生,许多房屋毁于一旦吗?
Nǐ zhīdào zài wènchuān dìzhèn zhōng yǒu shí wàn rén sàngshēng, xǔduō fángwū huǐ yú yīdàn ma?
Do you know that 100,000 people were killed and lots of houses were damaged in Wen chuan earthquake?
♦B:知道,真是太惨了。
Zhīdào, zhēnshi tài cǎn le.
Yeah, I know it is a big tragedy.
♦A:所以如果我们买了保险,保险公司就会承担我们的损失。
Suǒyǐ rúguǒ wǒmen mǎi le bǎoxiǎn, bǎoxiǎn gōngsī jiù huì chéngdān wǒmen de sǔnshī.
So if we buy the insurance, the insurance company will protect us against the losses.
♦B:别做梦了,保险不负责赔偿因自然灾害造成的损失。
Bié zuòmèng le, bǎoxiǎn bù fùzé péicháng yīn zìrán zāihài zàochéng de sǔnshī.
Don’t dream! The insurance doesn’t cover loss or damage caused by natural disasters.
♦A:但是为什么呢?
Dànshì wèishéme ne?
But why?
♦B:因为这是人力无法控制的“不可抗拒事故”。
Yīnwèi zhè shì rénlì wúfǎ kòngzhì de “bùkě kàngjù shìgù”.
Because it’s a case of force which is beyond our control.
♦A:你不是在开玩笑吧!
Nǐ bùshì zài kāiwánxiào ba!
Are you serious?
♦B:你去保险公司问问好啦。
Nǐ qù bǎoxiǎn gōngsī wèn wènhǎo la.
You can go to the insurance company for some details.

Mandarin course hong kong-Countryside

 

♦A:你去过农村吗?
Nǐ qù guò nóngcūn ma?
Have you ever been in the countryside?
♦B:从来没去过,能告诉我一些关于农村的事情吗?
Cónglái méi qù guò, néng gàosu wǒ yīxiē guānyú nóngcūn de shìqíng ma?
No, never. Can you tell me something about there?
♦A:农村的空气清新,不受污染。
Nóngcūn de kōngqì qīngxīn, bù shòu wūrǎn.
The air in the country is very fresh, not polluted.
♦B:那里有好多动物吗?
Nà li yǒu hǎoduō dòngwù ma?
Are there any animals?
♦A:当然有,那里有动物和绿油油的田野。从山上看到的村庄的景致真是漂亮,让人很放松。
Dāngrán yǒu, nà li yǒu dòngwù hé lǜyóuyóu de tiányě. Cóng shānshàng kàn dào de cūnzhuāng de jǐngzhì zhēnshi piàoliang, ràng rén hěn fàngsōng.
Yes, of course. There are farm animals and green fields. The view of the village from the hill is so beautiful and relaxing.
♦B:那里的文化生活怎么样?
Nàlǐ de wénhuà shēnghuó zěnme yàng?
How about the culture life?
♦A:那里的俱乐部和影剧院比城市要少。
Nàlǐ de jùlèbù hé yǐngjùyuàn bǐ chéngshì yào shǎo.
There are less clubs and theatres than in the city.

♦B:真遗憾,但是无论怎样我得到农村去看看。
Zhēn yíhàn, dànshì wúlùn zěnyàng wǒ dédào nóngcūn qù kàn kàn.
That’s a pity. But at any rate I’ll go there to have a visit.