Beautiful English Song – Free loop

Beautiful English Song - Free loop

I’m a little used to calling outside your name
I won’t see you tonight so I can keep from going insane
But I don’t know enough, I get some kinda lazy day
Hey yeah
I’ve been fabulous through to fight my town a name
I’ll be stooped tomorrow if I don’t leave as them both the same
But I don’t know enough, I get some kinda lazy day
Hey yeah
Cause its hard for me to lose
In my life I’ve found only time will tell
And I will figure out that we can baby
We can do a one night stand, yeah
And its hard for me to lose in my life
I’ve found outside your skin right near the fire
That we can baby
We can change and feel alright
I’m a little used to wandering outside the rain
You can leave me tomorrow if it suits you just the same
But I don’t know enough, I need someone who leaves the day
Hey yeah
Cause its hard for me to lose
In my life I’ve found only time will tell
And I will figure out that we can baby
We can do a one night stand, yeah
And its hard for me to lose in my life
I’ve found outside your skin right near the fire
That we can baby

We can change and feel alright
Cause its hard for me to lose
In my life I’ve found only time will tell
I will figure out that we can baby
We can do a one night stand, yeah
And its hard for me to lose in my life
I’ve found outside your skin right near the fire
That we can baby
We can change and feel alright
Cause its hard for me to lose
In my life I’ve found only time will tell
And I will figure out that we can baby
We can do a one night stand, yeah
And its hard for me to lose in my life
I’ve found outside your skin right near the fire
That we can baby
We can change and feel alright


English Lesson – Is Left-Handed Smarter?

English Lesson – Is Left-Handed Smarter?

From myths to modern research, the label attached to being left-handed is undeniable. Left-handed people, or “lefties” as they are often called, are generally believed to be good at art –Leonardo da Vinci, Pablo Picasso and Michelangelo Buonarroti were all left-handed.


But what exactly makes someone left-handed or right-handed?


Our brain is divided into two parts: the left hemisphere, and the right hemisphere. The left hemisphere, linked to logic and analysis, is responsible for the right side of the body. The right hemisphere, linked to creativity and imagination, controls the left side of the body.


So, people tend to believe lefties are controlled by the right side of the brain, and are more creative than right-handers. Some also think that lefties may not be as good as demonstrating mathematical and problem-solving skills as their right-handed counterparts.


However, a recent study carried out by scientists from the University of Liverpool in the UK and the University of Milan in Italy proved this theory wrong.


The study, published on academic website The Conversation, involved more than 2,300 students in Italy aged between 6 and 17 years old. They were asked to complete several mathematical tasks of different skill levels.

发布于学术网站The Conversation上的这项研究在意大利邀请了2300多名6-17岁的学生进行实验。学生们被要求完成几个不同难度的数学问题。

It turned out the left-handers outperformed the others when the tasks involved difficult problem-solving. This pattern was particularly clear in male adolescents.


However, when it came to simple arithmetic, there was no difference between left- and right-handers.


It was also discovered that those who are “severely” right-handed performed less well in all the experiments compared to “moderate” right-handers and left-handers.


“Taken together, these findings show that handedness… does influence [abilities] to some extent,” the study’s authors wrote.


Nevertheless, “handedness is just an indirect expression of brain function (功能),” wrote psychology professor Giovanni Sala from the University of Liverpool in the UK, lead author of the study. Sala also noted that only one third of people with a highly-developed right side of the brain are left-handed. It means that there are lots of right-handed people with a similar brain function as left-handers.


Albert Einstein, Isaac Newton and Charles Darwin are some famous left-handers. And at least six former US presidents are left-handed, including Barack Obama and Bill Clinton. So if you’re a leftie, you might be on your way to becoming a genius, or even the president.



Half of Teenagers in US and Japan ‘Addicted’ to Smartphones

Funny English Conversation – Steroids


Looking good was, which I thought was not good at all, but I know they were taking it because they thought bigger was better kind of thing, but yeah.

Todd: Now they know, all these things it can do to your body. It can give you cancer.

Wendi: Yeah. Yeah.

Todd: I mean, so it’s the same thing with the implants that you were talking about earlier. Why would you do anything to your body that could be such a risk? I mean, it’s just not worth the risk.

Wendi: But I guess that’s not the perspective because like, it’s all about right now is the moment and people don’t really think of life as being like, like something that comes and goes. Like your life is your life and it’s like it’s here and it’s here forever kind of and I don’t think that people really put it into perspective, like actually like in the blink of an eye it can all be gone.

Todd: Right. Which is true. In a blink of an eye it all can be gone.

Wendi: Yeah, it all can be gone incredibly easy.


Learn Mandarin – American Drug Addiction Problem

English Reading Course – Talk about your Parents

English Reading Course - Talk about your Parents
Father with sad preteen daughter

Jessica: Let’s see. My mom is three years older than my dad. They are like night and day. My mom is 5 foot 4 on a good day, 5 foot 2 I think in real life. She is very

sweet, very nice, very caring and very cute. Everybody tells her how young she looks and how she resembles my sister, perhaps. My father is very much completely opposite that. He is a very big man, very loud, very funny, very boisterous. He makes friends no matter where he goes. For example, sometimes he goes to Florida and makes all sorts of new friends. He’ll just go by himself. He’s a kind of a magnet to people. So my parents are completely opposite and they complement each other very well. My dad has a very good sense of humour. My mom is very gentle. Very nice.

Todd: When was the last time you talked to your parents?

Jessica: I talked to them probably about two weeks ago. Yeah, everything is going well with them.

Todd: Are you going to see them soon?

Jessica: I am going to go home after the holidays and we’re going to have a Christmas kind of in January or February. Yeah, depending on when my brother can come in.

Todd: OK. Who are you more like, your mother or your father?

Jessica: I think I have traits of both, actually. I look more like my mother, except that I am about a foot taller. Yeah, I resemble my mom more. I think I have both of the characteristics of my mom and dad.

Todd: OK. Great. Thanks.


like night and day

My mom and dad are like night and day.

We say things are like ‘night and day’ when they are very different or opposite. Notice the following:

The difference between the new washing machine and the old one is like night and day.

My sister and I are like night and day.


Everybody tells her how young she looks and how she resembles my sister.

To ‘resemble’ someone or something is to have a similar appearance. Notice the following:

He resembles George Clooney a little.

That rock kind of resembles an elephant.

makes friends

My dad makes friends no matter where he goes.

When we start new friendships we are ‘making friends.’ Notice the following:

Where do you make friends?

When you move to a new place it takes a while to make friends.

complement each other

My parents are completely opposite and they complement each other very well.

If two things or people ‘complement each other’ they match each other or have a nice balance. Notice the following:

Do you think sweet and salty food complement each other?

My two jobs really complement each other. One is active and at the other one I just sit.

sense of humor

My dad has a very good sense of humor, and my mom is very gentle.

Your ‘sense of humor’ is what you find funny or what makes you laugh. A person with a good sense of humor laughs a lot. Notice the following:

Some people don’t like this movie, but it fits my sense of humor.

I don’t understand his sense of humor.


Post-00s is a documentary about growing up

Learn English – What do you think about plastic surgery

Learn English - What do you think about plastic surgery

Todd: What do you think about plastic surgery – you know, like, especially lip implants, breast implants?

Wendi: Yeah, absolutely. I would be like, maybe like four years ago, I was like, “No” if you do that kind of thing you are so vain. That’s so not cool. And now, I’m like, “Yes, sign me up!” like “Any spring specials?”


Todd: Actually, how old are you?

Wendi: 30

Todd: 30

Wendi: Yeah.

Todd: OK, so you’re saying that maybe when women get older, they think like OK maybe they would like a nip and tuck here and there.

Wendi: Yeah, absolutely you know, you know move some stuff from place to place. I don’t have to give up any parts but you know just place it in a more appropriate location

Todd: Interesting.

Wendi: Yeah. I don’t think it’s so bad.

Todd: Yeah.

Wendi: Yeah. Like you know, some minor maintenance, I think. Nothing wrong with that.

Todd: Maybe if you do it once but two problems. One – I think, I don’t understand the breast implants. I think most men don’t like them.

Wendi: I think most men do like them actually.

Todd: No way.

Wendi: Yes.

Todd: I doubt it.

Wendi: Yes, of course they do.

Todd: It looks just terrible.

Wendi: What kind of men do you hang out with?

Todd: Actually, that’s a good question. I’ve never actually asked another man.

Wendi: Oh, you don’t have friends.

Todd: That’s – you hit on the truth there. That’s so true.

Wendi: What were we saying though?

Todd: I don’t know. Well, there was two things. I don’t have friends and breast implants.

Wendi: I’m joking. But actually, for me, I wouldn’t get breast implants because I couldn’t run.

Todd: Oh, you can’t run. That’s a good point, huh?

Wendi: Well, I don’t know if it’s just like, I can’t imagine you could, well, I mean, I’m sure people do, but I mean like actually play sports and stuff. I wouldn’t want to like dive onto the ground to catch like a frisbee and the chance that they would explode or anything could happen.


Learning Chinese – How do I know if someone is lying?

Learning Chinese – How do I know if someone is lying?



1.Vague answers



Usually, a “yes“ or a ”no” is the truth.

2. Laughing it off



Someone who wants to deceive you will try to make you laugh. This indirect sign of lies will disarm you and make the conversation less serious.


3. Exaggerated honesty



Don’t believe that.

4. Sympathy



If a person is showing sympathy, don’t fall for it. He or she might be trying to deceive you.

5. Answering questions with more questions



6. Freezing






Mandarin language learning HK – Well, flying man Liu Xiang won undoubtedly.

Post-00s is a documentary about growing up

Post-00s is a documentary about growing up. It covers almost every aspect of millennials’experiences on their path toward adolescence – their struggles with schoolwork, their relationship with peers, their confusion if a younger sibling is born into the family, and their growing desire to keep a distance from their parents.


But this five-episode series, which aired on CCTV 9 from Aug 20, was different from any other TV program with a similar theme.


To start with, Post-00s was filmed over a period of 10 years, during which the show’s makers followed a group of kids in Beijing from when they were toddlersthrough to when they became teenagers. In other words, the show’s “characters” grow older for real, and their stories are all real.


“Coming-of-age” stories, as they’re known, have a special appeal. They satisfy our curiosity of peeking at someone else’s life, and we become more and more attached to the characters as if we truly know them. And while we enjoy the authenticity of the stories because nothing is set in advance, we also can’t help but feel the cruelty of reality. After all, there’s no re-writing of the script and there’s no turning back – this is real life.


“No dramatic scenes were needed for this documentary,” Zhang Tongdao, the show’s director, told China Daily. “Every detail or line comes from their lives. What I did was capture them.”


This realness can also be seen in Boyhood (《少年时代》), a 2014 film that won the Silver Bear award for best director at the 64th Berlin International Film Festival. During a span of 12 years, the film follows the life of Mason Jr– played by US actor Ellar Coltrane – from when he was 6 to when he finished high school.


One of Boyhood’s appeals comes from its “ordinariness”, according to Independent editor Geoffrey Macnab. “Mason Jrisn’t some child prodigy… He is a quietly spoken, fairly typical American boy, growing up in the Texas suburbs. He likes riding his bike and playing video games,” he wrote.


While coming-of-age stories may look ordinary on the outside, they often allow us to look underneath the surface and see something extraordinary – the power of life itself.


As US writer Ernest Hemingway once wrote, “Any man’s life, told truly, is a novel.” And in the case of Post-00s, it’s also a really good documentary.



Great English Song – Forever young

The English language now has become a weakness

The English language used to be an asset of the US and UK. Now it has become a weakness.


Let’s zoom out from the Russian hacking of the American election. More broadly, hacking means extracting someone else’s information or inserting the hackers’ own information. English-speaking countries are particularly easy to hack because their enemies understand what they are saying. Being an English-speaking society is like living in a glass house: it makes you transparent. Conversely, foreign countries are opaque to mostly monolingual Britons and Americans. Foreigners know us much better than we know them. This asymmetry probably helped Russia get its favoured candidate into the White House, and it will handicap Britain in the Brexit negotiations.



The role of English has been changing fast. Until the 1990s Russia and China didn’t know much about what went on in western societies. Most Russian and Chinese anglophones had been killed or exiled after the communist revolutions, and were never replaced. Even the KGB was short of English-speakers: much of the intelligence sent to Moscow by British spies Kim Philby and Guy Burgess was never translated.

英语的作用变化很快。在上世纪90年代之前,俄罗斯和中国不甚了解西方社会的情况。多数俄罗斯和中国的讲英语者在共产党革命胜利后被杀或被流放,而且从未替换。甚至连克格勃(KGB)也缺少说英语的人:英国间谍金•菲尔比(Kim Philby)和盖伊•伯吉斯(Guy Burgess)发送给莫斯科的大量情报从未被翻译。

But from the mid-1980s, the opening of China, the fall of the Berlin Wall and the coming of the internet all boosted English. Chinese and Russian elites sent their children to study in the US and UK. From 1990 through to about 2010, British and American media and films gained unprecedented global influence.


In this period, the asymmetry of knowledge between English-speaking countries and their rivals became extreme. “There are now several million Russian citizens who are essentially bilingual and intimately acquainted with anglo societies,” says Ricardo Soares de Oliveira, political scientist at Oxford university. By contrast, most anglos stopped bothering to learn foreign languages.

在此期间,英语国家和其竞争对手之间的知识不对称性变得极其严重。牛津大学(Oxford University)政治学家里卡多•索尔斯•德奥利韦拉(Ricardo Soares de Oliveira)表示:“现在有几百万俄罗斯公民基本上具备双语能力,对英美社会非常熟悉。”与此形成反差的是,多数英美人不愿费力学习外语。

This first became a problem after September 11. The US and UK found the Arab world opaque. John Nixon, the CIA’s expert on Saddam Hussein, couldn’t interrogate him in Arabic. Nixon recounts in his new memoir Debriefing the President that, during the interrogations, the CIA’s interpreter would quarrel with the military interpreter: “No, that’s not what he said!” A watching Saddam cunningly took advantage, bonding with the military interpreter.

这在9/11后首先成为一个问题。美国和英国发现阿拉伯世界不透明。中央情报局(CIA)研究萨达姆•侯赛因(Saddam Hussein)的专家约翰•尼克松(John Nixon)无法用阿拉伯语审问他。尼克松在他刚出版的回忆录《提审总统》(Debriefing the President)中回忆道,在审问期间,中央情报局的翻译会与军方的翻译发生争吵:“不,他不是这么说的!”冷眼看着这一幕的萨达姆狡猾地利用了这一点,与那位军方翻译搞好了关系。

Just as English let down the anglophone powers in Iraq, so did their other traditional weapon of influence: warfare. They have given up on invasions. The US now spends $597bn a year on its military and still can’t stop Russian adventuring.


The new weapon is cyber warfare, but it works best for the US’s enemies. Hacking foreign files is worthwhile only if you can use the information. Russia and China have lots of well-informed people who can sift English documents looking for intelligence, says Adam Segal, author of The Hacked World Order. If they find anything embarrassing, they can disseminate it through English-language social media or the useful idiots of WikiLeaks. American media can then be relied on to amplify the story. Alternatively, foreigners can simply make up fake news in English.

新的武器是网络战,但它对美国的敌人最有用。只有在你能利用窃取的信息的情况下,黑进外国文件才有意义。《遭到黑客攻击的全球秩序》(The Hacked World Order)一书的作者亚当•西格尔(Adam Segal)表示,俄罗斯和中国有很多知识渊博的人士,他们能够从英语文件中筛选情报。如果他们发现了令人尴尬的信息,他们可以通过英文社交网站或维基解密(WikiLeaks)这种有用的白痴传播出去。接着他们就能依靠美国媒体放大故事。或者,外国人也完全可以用英语编造假新闻。

“It’s harder to do it in the other direction,” says Segal. The US lacks linguists who understand which foreign information matters most. Nor can it easily send the information back to ordinary Russians and Chinese, as China, in particular, censors the internet. The west’s old practice of “democracy promotion” has been superseded by the east’s “autocracy promotion”, says Soares de Oliveira. English-language newspapers and the once mighty BBC now face millions of new competitors on social media.


Britain has its own problems with English. Its twin centres of political power, Westminster and the tabloid newspapers, are almost entirely monolingual. Brits therefore voted for Brexit blithely unaware of how other European countries would respond. The Brexiter fantasy broadly went like this: “We’ll stop immigration, keep free trade with Europe, and sign whizzo new trade deals with everybody else.”


Britain does have a coterie of multilingual experts (mostly diplomats) who knew this wouldn’t fly. But precisely because these people understand European thinking, they are distrusted by Westminster and the tabloids. A case in point is last week’s resignation of Sir Ivan Rogers, the UK’s permanent representative to the European Union.

英国确实有一群多语种专家(多数是外交官),他们知道这种美梦不会成真。但恰恰是因为这些人了解欧洲人的思路,所以他们不被英国议会和小报信任。最近英国常驻欧盟代表伊万•罗杰斯爵士(Sir Ivan Rogers)辞职就是一个很好的例子。

Just as Donald Trump’s people have ignored the US state department, the UK’s Foreign Office — the one bit of the British state packed with foreign knowledge — has been sidelined ahead of the Brexit negotiations. Instead, the new department for exiting the EU will lead. Its boss, David Davis, is the man who said the Germans would give the UK a good deal because they sell cars in Britain. “The British political class is astonishingly ignorant of the EU, whether they are pro it or against,” says Charles Grant of the Centre for European Reform.

就像唐纳德•特朗普(Donald Trump)的支持者忽视美国国务院一样,英国外交部(Foreign Office)(英国政府内部真正了解外国的部门)在英国退欧谈判之前受到冷落。新的退欧部门将领导谈判。该部负责人大卫•戴维斯(David Davis)曾经说过,德国将给予英国一项不错的协议,因为他们在英国销售汽车。欧洲改革中心(Centre for European Reform)主任查尔斯•格兰特(Charles Grant)表示:“英国政治阶层对欧盟出奇无知,支持或是反对欧盟的人都一样。”

The European principals in the Brexit talks understand Britain rather better. Grant continues: “They do watch the BBC, they can read English, they do read tweets of what the Daily Mail is saying.” Even Angela Merkel, schooled in East Germany, taught herself English by reading the communist Morning Star newspaper.

在英国退欧谈判中,欧方主要官员对英国更为了解。格兰特继续表示:“他们会收看BBC,会读英文,还会阅读有关《每日邮报》(Daily Mail)内容的推文。”就连在东德接受教育的德国总理安格拉•默克尔(Angela Merkel)当年也通过阅读英国共产党机关报《晨星报》(Morning Star)自学了英文。

The US has just been outsmarted by foreigners it didn’t understand. Britain may be next.



English Language Course – Tsunami Sent Species on a Transoceanic Trip

Learn Chinese – How many types of Chocolate in the world?






今天我们就来科普一下这个大坑~ 顺便普及一下和巧克力有关的英语词汇~

1. Cocoa Bean 可可豆

[ ‘kəukəu bi:n ]




可可豆就是一切巧克力的前身,所有巧克力都需要用到它磨出来的可可粉(cocoa powder),以及由它提取的可可脂(cocoa butter)。图中后面那两个大家伙是可可的果子,而可可豆就被包在里面。






2. Milk Chocolate 牛奶巧克力

[ milk ‘tʃɔkələt ]





3. Dark Chocolate 黑巧克力

[ da:k — ]



黑巧克力的名字 dark chocolate 直译过来是“颜色深的巧克力”,它也被称作 black chocolate,虽然它并不是黑色。



4. Extra-dark Chocolate 高纯度黑巧克力

[ ‘ekstrəda:k — ]





甜度(sweetness)大大低于一般巧克力,可可的原味(original flavor)很鲜明,这是最不长肉的一种巧克力,不过只有少部分人喜爱它的味道。



5. White Chocolate 白巧克力

[ wait — ]






6. Flavored Chocolate 调味巧克力

[ ‘fleivəd — ]






抹茶 matcha

朗姆酒 rum

咖啡 coffee

红豆 adzuki

薄荷 mint

草莓 strawberry

樱桃 cherry

柠檬 lemon

橙子 orange

葡萄 grape

蓝莓 blueberry

覆盆子 raspberry

蔓越莓 cranberry

芒果 mango

蜜桃 peach

苹果 apple

椰子 coconut

酸奶 yoghourt

香草 vanilla

玫瑰 rose

樱花 sakura


辣椒 chili

榴莲 durian

香蕉 banana

雪茄 cigar

肉桂 cinnamon

肉豆蔻 nutmeg

黄瓜 cucumber

芝士 cheese

香菇 mushroom

番茄 tomato




7. Nut Chocolate 坚果巧克力

[ nʌt — ]




一般来讲是包入碎坚果,也有的是包整粒(whole grain)


花生 peanut

杏仁 almond

核桃 walnut

夏威夷果 macadamia

榛子 hazelnut

开心果 pistachio

8. Cereal Chocolate 谷物巧克力

[ ‘siəriəl — ]







脆米 crispy rice

燕麦 oats

玉米片 corn flakes

芝麻 sesame

曲奇饼 cookies

饼干 biscuit

9. Flower Chocolate 鲜花巧克力

[ ‘flauə — ]




10. Fruit Chocolate 水果巧克力

[ fru:t — ]





不过,需要注意的是,这种做法中的葡萄不能叫 grape,因为它们是葡萄干(raisin)

11. Liquor Chocolate 酒心巧克力

[ ‘likə — ]






朗姆酒 rum

威士忌 whiskey

白兰地 brandy

琴酒 gin

伏特加 vodka

香橙酒 cointreau

苦艾酒 vermouth

龙舌兰酒 tequila

红酒 red wine

玛格丽塔 margarita

莫吉托 mojito

马提尼 martini


12. Chocolate Truffle 松露巧克力

[ — ‘trʌfəl ]




松露巧克力都是一团一团的,它的巧克力基底是用独特的制作方法制而成的,拥有比一般的巧克力低得多的熔点(melting point),只有23℃,入口即化。


这种沾巧克力粉的是基础款,除此之外也有不少派生款式(modified type),比如沾上果仁,或者抹茶粉什么的。

13. Crafted Chocolate 手工巧克力

[ ‘kra:ftid — ]




crafted 的意思是“工艺精细而复杂的”,所以这个名字指的是一切精致的花式巧克力(区别于常见的巧克力板)


14. Chocolate Cream 巧克力酱

[ — kri:m ]




值得注意的是,巧克力酱里的“酱”用的是 cream 这个词。


融化 melt(v.)[melt]

This chocolate melts in the mouth right away.


咬/一口 bite(v./n.)[bait]

There is no emotional problem that can’t be solved with a bite of chocolate. If there is, then give it 2 bites.


咀嚼 chew(v.)[tʃu]

I prefer to chew my chocolate instead of waiting for them to melt in my mouth.


质感 texture(n.)[‘tekstʃə]

This chocolate’s texture looks amazing!


层次丰富的 layered(adj.)[‘leiəd]

This chocolate dessert tastes layered.


精致的 delicate(adj.)[‘delikət]

My boyfriend just sent me a box of crafted chocolate. They all look very delicate.


充满诱惑的 intriguing(adj.)[‘intri:giŋ]

All kinds of chocolate look intriguing to me.


提神 refreshing(adj.)[ri’freʃiŋ]

Some people find chocolate very refreshing.


安神 soothing(adj.)[‘suðiŋ]

Others find them very soothing.


多样化的 diverse(adj.)[dai’və:s]

Chocolate is a pretty diverse category. A lot of countries have their own unique chocolates.


高端的 high-end(adj.)[‘haiend]

That chocolate store only sells high-end chocolate. All of them are very expensive.


豪华的 deluxe(adj.)[də’lʌks]

Look at that deluxe gift box!


限量的/限时的/限定的 limited(adj.)[‘limitid]

This new dessert is a limited product. It’s only available in this spring.





14 people lose weight to teach you how to get rid of fat

Business Mandarin – The cost of new housing in China rose

The cost of new housing in China rose at the slowest pace on more than a year in August as official metrics showed price growth in top-tier cities experiencing a marked deceleration.


The cost of new housing in 70 major cities grew 8.3 per cent in August, according to a weighted average from Reuters based on data from China’s National Bureau of Statistics.


The reading marked the ninth straight month of deceleration from a peak of 12.6 per cent in November 2016 as well as the slowest rate of growth since July of that year.


In year-on-year terms prices rose in all but two of the 70 cities surveyed last month, with only Shenzhen and Chengdu marking contraction of 1.9 per cent and 0.3 per cent compared to the previous year. Price growth in Beijing slowed 3.7 percentage points for a rise of 5.2 per cent, while prices in Shanghai rose just 2.8 per cent, slowing 4.5 percentage points from July’s pace.


Prices rose just 0.2 per cent in month-on-month terms, the slowest sequential growth since January.


August also saw month-on-month price falls in 18 cities, double the number that saw prices dip in July. Among the worst hit were Guangzhou (down 0.7 per cent) and Shenzhen and Chengdu (both down 0.4 per cent). Six cities including Beijing and Shanghai saw no price change from a month prior.



Cantonese for Beginner – Hong Kong Housing Problem